"Enään" ja "siittä". Muita ärsyttäviä vikasanoja?
Harvinaisen yleisiä, ensimmäistä käytetään paljon näissä viesteissä, jälkimmäistä yllättävän paljon telkkarihaastatteluissa.
Särähtääkö joku muu korvaan?
Kommentit (2464)
Vierailija kirjoitti:
"Lapsien"-kommentista tuli mieleen tälläkin palstalla nähty "miehien".
Murteelliset ilmaisut ovat kyllä ihan eri asia kuin se, että jotkut eivät ilmeisesti osaa edes auttavasti omaa äidinkieltään. Se on minusta surullista ja huolestuttavaa, eikä kyse todellakaan ole pilkunn*ssimisesta.
No, mies -sanan yksikön ja monikon sijamuodoista osaan kuuluu tuo h-kirjain: miehelle, miehille, mieheltä, miehiltä, miehineen, miehiä, miehiksi, jne.
Yksikön genetiivi on miehen. Monikon genetiivistä periaatteessa aivan oikea muoto on miehien, jossa yksikön genetiiviin lisätään monikon tunnuksena i-kirjain asianmukaiselle paikalleen, mutta luontevampana useimmat, minäkin, pitävät muotoa miesten.
En pidä suomen sanojen monikon genetiivien rinnakkaisia muotoja surullisina ja huolestuttavina, vaan jossain määrin kiinnostavina. Joku kieliopillisesti mahdollisista muodoista on yleisempi, vaikka mikään niistä ei periaatteessa ole väärä. Esimerkkinä vaikka omena: omenoiden, omenien, omenoitten, omenain.
Vierailija kirjoitti:
Krilli, rilli (grilli)
Minä tykkään käydä makkarapotikoilla Riisilän Rillillä Espoossa.
Vierailija kirjoitti:
Mantsikka
Turhapuron käyttämä sana.
Sneak peak kun koitetaan sanoa, että sneak peek. Yllättän moni kirjoittaa sneak peak.
"Nuin"
"Elämänkerta"
"Olette voittaneet", kun vain yhdelle puhutaan. Mutta annan anteeksi, jos minulle noin ilmoitetaan nettikisan voitosta.
"Hän ei pysty tehdä"
"Kiesma"
"No comments" (kun oikea sitaatti on "No comment")
"Niin muuttuu maailma, Eskoseni" (oikein on "Eskoni")
"Niin muuttuu maailma, Eskoseni" on sanonta. Lainaus. Aleksis Kivi Nummisuutarin Esko.
Että silleen...
Empo enposta. Enpo, eli eNsiapu. Empo on sitten kai eMsiapu?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
”Täällä meillä”
Kuulee varsinkin MTV:n uutislähetyksissä.
Mikäs tuossa sitten muka on väärin? Täällä meillä (MTV:ssä, Suomessa tms) on aivan oikein sanottu.
Kunnollista suomen kieltä se ei ole. Typerä englannista väkisin väännetty ilmaisu.
"Olette voittaneet" on kohteliasta kieltä kun ei tunneta toisiaan.
Teitittelymuoto. Ei ole väärin vaan tarkoituksella ilmaistu noin.
Ennen teititeltiin paljon. Vieläkin kaupassa joskus vanhempia ihmisiä teititellään.
Vierailija kirjoitti:
Jukurtti, kollekehousut ,pitsa.Nämä nyt ainakin....
Jukurtti on ihan oikea sana: http://www.kielitohtori.fi/suomen-kielenhuollon-kysymys/miten-jugurtti-…
Jos aletaan pilkunnussijoiksi, kuten jotkut täällä, niin itse asian kuuntelemisesta ei tulisi mitään jos koko ajan pitää tarkkailla meneekö nyt varmaan kieliopillisesti oikein. Jos puhuttua puhetta aletaan sana sanalta erittelemään.
Lyön vetoa, että suurin osa käyttää puhuessaan joskus murresanoja samoin kuin puhuu normitilanteessa hiukan kieliopillisesti väärin, mutta kuka ihme siitä jaksaa pultteja ottaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
”Täällä meillä”
Kuulee varsinkin MTV:n uutislähetyksissä.
Mikäs tuossa sitten muka on väärin? Täällä meillä (MTV:ssä, Suomessa tms) on aivan oikein sanottu.
Kunnollista suomen kieltä se ei ole. Typerä englannista väkisin väännetty ilmaisu.
Taidat trollata, tai et osaa suomea. Kaksi suomen ikiaikaisimpaan perussanastoon kuuluvaa sanaa muodostavat kielemme rakenteen mukaisen ilmaisun, jota on käytetty satoja vuosia. Tuolla eiole englannin kanssa mitään tekemistä.
Eipä ole ihme, että ihmiset eivät enään löydä sopivaa kumppania. Kun se on noin pienestä ja siittä väärästä sanasta kiinni, että on sopimaton henkilö.
Vierailija kirjoitti:
"Olette voittaneet" on kohteliasta kieltä kun ei tunneta toisiaan.
Teitittelymuoto. Ei ole väärin vaan tarkoituksella ilmaistu noin.
Ennen teititeltiin paljon. Vieläkin kaupassa joskus vanhempia ihmisiä teititellään.
Teitittelymuoto on "olette voittanut", jos et trollannut.
Tavan, kun tarkoitetaan "tavallinen"
Kaikkien sanojen kantasanaa eivät osaa määritellä kielitieteilijätkään, joten vaikka jonkunlainen nyrkkisääntö tuo esittämäsi onkin, ei se aina anna ohjeita. Kun kyse on kuitenkin siitä, että eri puolilla Suomea puhekielessä sanat lausutaan eri tavalla. Mutta kiitos.