Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englantilaisia sanoja, jotka eivät kuulosta englantilaisilta

Vierailija
17.07.2020 |

Mitä niitä nyt on… esim. ”ROSE” kuulostaa liikaa joltain muulta.

Mitä muita on? Tuliko mieleen?

Kommentit (87)

Vierailija
61/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

helluva

Tuo on vain slangilyhennys sanoista "hell of a". Esim. "hell of a show".

Miten niin "vain"? Eri asia, jos olisi harvoin käytetty ja kirjoitettu tuolla lailla.

Lisään, että listasin sellaisia sanoja, jotka voivat tekstin seassa näyttää suomelta, riippumatta siitä, mitä ne englanniksi tarkoittavat.

Persnickety?

Vierailija
62/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Puhuin jenkkimiehelle auberginesta ja joutui katsomaan sen sanakirjasta. Ihan on englantia, mutta on sille helpompikin sana egg plant.

Mika ihme kun aubergine on kaytossa vain UKssa, Irlannissa ja ranskaa puhuvassa Kanadassa.

USAssa se on egg plant ja mina usein mielessani kutsun sita nimella brinjal koska olen asunut etela-Aasiassa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin kieli on kyllä muuttunut aika uskomattomasti vielä 1000 luvulle asti puhuttu muinaisenglanti on niin kaukana nykykielestä että edes natiivit eivät ymmärrä sitä.

Linkin alla Beowulf muinaisenglannilla

MItenkähän hyvin mekään ymmärrettäisiin 1000-luvun alun suomea? Itselleni tuotti suuria vaikeuksia tajuta edes 1800-luvun suomea, ja ne jutut käsitteli kaikki jotain karhupeijaisia ja muita ilmiöitä, jotka ovat nykyihmiselle ihan vieraita.

Tätä voi kokeilla Ruotissa. Vuonna 1809 muodostetun rajan Ruotsin puolelle Torniojokilaaksoon jäi silloista suomea puhuvaa väkeä, joiden kieltä kutsutaan nykyään meänkieleksi. Kuulostaa juurikin sellaisesta vanhahtavalta, tosin on paljon lainoja ruotsista.

Vierailija
64/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

touché

Vierailija
65/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kindergarten

Vierailija
66/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Shampoo. Jungle. Bungalow.

Bandana. Bangle. Cheetah. Dinghy. Dungaree. Juggernaut. Loot. Punch (juoma). Pyjamas. Thug. Typhoon. Veranda.

Tiedättekö mistä kielestä tulevat?

Hindista samoin kuin bungalow.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kebab

Vierailija
68/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Cabriolet, coupé

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Helluva on slangia, sanoista hell of a...

Vierailija
70/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englanninkin juuret ovat pakkoruotsissa, tuossa ainoassa aidosti kansainvälisessä kielessä, joka avaa portit koko maailmaan.

Olen monta kertaa ajatellut mölyäviä brittilaumoja nähdessäni ja varsinkin kuullessani, että todellakin viikingit siinä toteuttaa kansanperinnettään vähän light-versiona, eli ilman rape and pillage (vaikka useinhan nuo mellakoissa ryöstävät kauppojakin, tosin nykyään taitaa olla enimmäkseen tummempipintaisia nämä looterit).

Täällä kun on asiantuntevia ihmisiä paikalla, olisi kiva tietää missä vaiheessa britit on alkaneet tuon mölyämisen. Olen monet kerrat ollut ihan fiksujen ja koulutettujenkin brittien kanssa liikkeellä, ja kun joku promilleraja on ylitetty, melkeinpä kaikki niistä siirtyy mölyämismoodiin jos joku vaan aloittaa. Näin ainakin Pohjois-Englannissa.

Jalkapallofanit on oma lukunsa, nehän suorastaan elävät mölinästä ja niiden "laulut" on joskus tosi hauskojakin.

Eli alkoiko miesten huuto/laulut viikingeistä, vai milloin?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Fiancee.

Vierailija
72/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Patina

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin kieli on kyllä muuttunut aika uskomattomasti vielä 1000 luvulle asti puhuttu muinaisenglanti on niin kaukana nykykielestä että edes natiivit eivät ymmärrä sitä.

Linkin alla Beowulf muinaisenglannilla

MItenkähän hyvin mekään ymmärrettäisiin 1000-luvun alun suomea? Itselleni tuotti suuria vaikeuksia tajuta edes 1800-luvun suomea, ja ne jutut käsitteli kaikki jotain karhupeijaisia ja muita ilmiöitä, jotka ovat nykyihmiselle ihan vieraita.

Tätä voi kokeilla Ruotissa. Vuonna 1809 muodostetun rajan Ruotsin puolelle Torniojokilaaksoon jäi silloista suomea puhuvaa väkeä, joiden kieltä kutsutaan nykyään meänkieleksi. Kuulostaa juurikin sellaisesta vanhahtavalta, tosin on paljon lainoja ruotsista.

Itämurteet on myös todella haastavia kun mennään jo 1800-luvulle. Lönnrotko niitä Kalevala-juttuja keräili,  hän ei varmaan ymmärtänyt puoliakaan.

Vierailija
74/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

tornado

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Cantankerous

Vierailija
76/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin kieli on kyllä muuttunut aika uskomattomasti vielä 1000 luvulle asti puhuttu muinaisenglanti on niin kaukana nykykielestä että edes natiivit eivät ymmärrä sitä.

Linkin alla Beowulf muinaisenglannilla

Beowulfin tapahtumat sijoittuvat nykyisen Ruotsin alueelle, eli ne olivat jonkinlaista kaikkien pohjois-germaanisten ihmisten yhteistä tarinaperintöä. Luultavasti ne tulivat englantiin silloin kun angliut, saksit ja juutit saapuivat Brittein saarille.

Se siitä brittiläisestä imperiumista. Lainattua ja varastettua.

Vierailija
77/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

helluva

Tuo on vain slangilyhennys sanoista "hell of a". Esim. "hell of a show".

Miten niin "vain"? Eri asia, jos olisi harvoin käytetty ja kirjoitettu tuolla lailla.

Lisään, että listasin sellaisia sanoja, jotka voivat tekstin seassa näyttää suomelta, riippumatta siitä, mitä ne englanniksi tarkoittavat.

Persnickety?

Tällanen vanha runo tuli mieleen englannin sanoista, joista syntyy suomeksikin kiva stoori.

Sun on helmet.

Sun on villas.

Talon join.

Ah, sure Hamlet.

Miss lie into sun ?

Miss on ties?

Maiden pimentotie.

Valehelmet vain.

Sullen vein.

Vierailija
78/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

ajan laskun alussa eglantiin muutti germaanisia heimoja. joskus tuhat vuotta itten englantiin muuttanut normanneja jotka puhuneet tuon ajan ranskaa. ranska on taas kehittynyt latinasta. normannien myötä englantiin taisi tulla paljoon ranskankielen sanoja. joskus 1500-luvulla kirjapainn myötä alki yleistymään lontoon murre. tullin eli myös joku englantilain kirjailija.

tuolla tavalla olen joskus wikipediasta lukenut.

Vierailija
79/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Up

Vierailija
80/87 |
17.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanti on monien kielien sekamelska. On lainoja mm. ranskasta ja latinasta.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi yksi seitsemän