Noloimmat väärin kuulemasi tai ymmärtämäsi sanat?
Kommentit (641)
Eräs henkilö on puhunut viimeiset 60 vuotta basilliskoista, kun tarkoittaa ilmeisesti bakteereita tai viiruksia. Vielä en ole kirjallisuudesta tai netistä pystynyt selvittämään, mistä oikein on kysymys... basilliskot ovat ilmeisesti jotain sairauksia levittäviä alkueläimiä tai jotain, joita torjutaan Mr Muscle viemärivaahdolla jynssäämällä.
Tiimarin mainoksessa puhuttiin sytykepusseista ja minä kuulin synnytyspussit! Mietin, että myykö tiimari jo kotisynnytysvälineitä ja syntyykö se lapsi sinne pussiin vai mitä :)
[quote author="Vierailija" time="01.07.2013 klo 17:16"]
Eräs henkilö on puhunut viimeiset 60 vuotta basilliskoista, kun tarkoittaa ilmeisesti bakteereita tai viiruksia. Vielä en ole kirjallisuudesta tai netistä pystynyt selvittämään, mistä oikein on kysymys... basilliskot ovat ilmeisesti jotain sairauksia levittäviä alkueläimiä tai jotain, joita torjutaan Mr Muscle viemärivaahdolla jynssäämällä.
[/quote]
Eikö tuo ole aika yleinen puhekielen sana taudinaiheuttajille?
[quote author="Vierailija" time="01.07.2013 klo 17:42"]
[quote author="Vierailija" time="01.07.2013 klo 17:16"]
Eräs henkilö on puhunut viimeiset 60 vuotta basilliskoista, kun tarkoittaa ilmeisesti bakteereita tai viiruksia. Vielä en ole kirjallisuudesta tai netistä pystynyt selvittämään, mistä oikein on kysymys... basilliskot ovat ilmeisesti jotain sairauksia levittäviä alkueläimiä tai jotain, joita torjutaan Mr Muscle viemärivaahdolla jynssäämällä.
[/quote]
Eikö tuo ole aika yleinen puhekielen sana taudinaiheuttajille?
[/quote]
Hä, en ole koskaan kuullut eikä edes wikipedia tunne moista .-)
[quote author="Vierailija" time="13.06.2013 klo 12:21"]
Eikös tää "levolle lasken luojani"-iltarukous ole kans niitä yleisimpiä väärin kuultuja/ymmärrettyjä. Itse ainakin lapsena ihmettelin mikä kauhea Sijaltainen-hirviö sieltä nyt nousee :DD Eli siis oikeestihan se menee "jos sijaltain en nousisi, taivaaseen ota tykösi"
[/quote]
Tuo rukous oli mulle lapsena tosi mysteeri. Paljon vaikeita, vanhahtavia sanoja pienelle lapselle:
"Levolle lasken luojani" kuvittelin, että se luoja lasketaan levolle, eikä että itse lasken levolle.
"Armias ole suojani" ei ollut hajuakaan, mitä armias tarkoittaa.
"Jos sijaltain en nousisi" luulin, että se on "jos sialtain" ja mulla oli mielikuva tytöstä, joka nukkuu sian vieressä karsinassa ja nousee siitä aina aamuisin ylös.
"Taivaaseen ota tykösi" En tiennyt, mitä tykösi tarkoittaa, mutta yritin vääntää sen päässäni muotoon "taivaaseen ota tyttösi".
Silti sitä aina uskollisesti luettiin joka ilta ennen nukkumaan menoa, koska mulle oli opetettu, että muuten näkee pahoja painajaisunia. :)
Hirveintä ikinä: Aku ja LINES, voi itku!
..ja tuoksusi vie tajuntani pimeään...
...tämä hetki saa minut pian aivovaurioon..
[quote author="Vierailija" time="14.06.2013 klo 18:19"]
autiotalo-laulussa luulin jostain syystä laulettavan 'tuoksusi vie tajun talivaurioon'. vuosia luulin niin ja mietin miksi noin tyhmät sanat, kunnes tajusin että siinä lauletaan yksinkertaisesti 'tuoksusi vie tajuntani vaurioon'
[/quote]
Avokassukat! Piti ihan kaverilta mennä kysymään, että mitä ne ovat semmoset ku KASSUKAT, jotkut avoKASSUKAT. Mietin jopa, että onko umpiKASSUKOITAKIN kenties olemassa..
[quote author="Vierailija" time="01.06.2013 klo 10:46"]
Lapsena kaverilla oli Aku Ankan taskukirja "yökyöpeli" ja hän ihmetteli nimeä, ei hahmottanut mikä se yöky-öpeli on. Olen itsekin siitä eteenpäin lukenut sanan näin.
[/quote]
Minä taas luulin että se on yökyö-peli. :)
Itselläni on sellainen juttu, että joskus alakouluikäisenä kysyin isältäni että mikä on spagaatti. Selitys kuului, että levitetään jalkoja ja haarukan pitää ottaa maahan. Hain sitten keittiöstä haarukan ja kumarruin laittamaan sen maahan. Ihmettelin hetken että näinkö helppo se olikin.
Haarukka olikin sitten ollut joku murresana takapuolelle...
[quote author="Vierailija" time="02.07.2013 klo 00:12"]
Hirveintä ikinä: Aku ja LINES, voi itku!
[/quote]
Noh, youtubessa näkee Levan polkkaa...
Minä kuulin Hectorin aina laulavan, että mummi teki enkelin eteiseen. Vaan surukseni sain selville että eipä ollut sitäkään pientä lämpöä sen tarinan kurjassa perheessä.
Parhaat naurut sain kesän eräässä sanomalehtijutussa hyvn oivalletusta väärinymmärryksestä:
"vanhoja pokia viiksekkäitä"-mun eksät ei oo mitään missejä ;D
Lapsena televisiosta tuli aina Kuljunkartanon mainos, missä laulettiin
"Kaikki kerralla osta Kuljunkartanosta"
luulin vuosia, että sanat menevät:
"Kaikki kerralla osta, kuljen kartanossa"
Vau, tää on ihan paras ketju ikinä! Ahaa-elämyksiä kerrassaan. Minäkin olin aina kuvitellut Eppujen Vuonna 85 -laulun väärin ja että pateettinen tarkoittaa säälittävää. Parhaat naurut sain tuosta fakiiri - jonglööri -tarinasta :D :D
Hauskin mulle käynyt väärin luettu sana oli joskus koulussa biologian tunnilla. Ihmettelin monta viikkoa kuvaa, jossa joku eliö oli "piilevä" = latentti. Kunnes tajusin että kyse oli pii-levästä.
Samaten ruotsin kirjassa oli lause "har ni poststrejk?" kun tarinan henkilö ei ollut saanut vastausta kirjekaveriltaan. Ihmettelin kaverin kanssa että aika outo kysymys, kun luimme käännöksen väärin "onko teillä postilaatikko?" Strejk = lakko...
Jonkun Aku Ankan taskukirjan nimi on "Mikin kuulento". Ajattelin teini-ikään asti, että kuulento on jonkinlainen luento eikä kuu-lento.
Luin nyt ketjun loppuun ja huomasin, että joku muukin oli tehnyt saman tulkinnan biologian kirjassa piilevistä piilevistä kuin minä ;)
-304-
[quote author="Vierailija" time="20.05.2013 klo 22:49"]
[quote author="Vierailija" time="20.05.2013 klo 21:21"]
Vuosia menin bussilla "Pekan pikapanon" ohi, hieman ihmetellen. Eräs aamu tajusin sen oleva pikapaino.
[/quote]
Lippajärvellä Espoossa :) Minäkin menin ennen siitä ohi melkein päivittäin ja aina hihittelin sille, tosin mun lukihäriö ei kestänyt kauaa ;)
[/quote]
Mullekin tuttu tämä 'Pikapano'. :D
Mää oon aina luullut että Autiotalon sanat menee "tuoksusi vie tajun tanipimeään" :D Nyt vasta tajusin, että oikea muoto olisi "tajuntani pimeään". AV valistaa.
Piilevissä piilevissä piilevät piilevät piilevät piilevissä piilevissä piilevissä piilevissä.
Ymmärtäkää tämä nyt sitten oikein! :)
Kaverini väitti kivenkovaan että resepti on oikeasti resetti.