Noloimmat väärin kuulemasi tai ymmärtämäsi sanat?
Kommentit (641)
Jyskin mainoslehtistä selatessa luin: Muumi-oma-kuu-pussi. Kysymyksessä ei ollutkaan uusi Muumituote vaan muumiomakuupussi. :)
Luulin noin 20 vuotta että missikilpailujen laulussa (ilmeisesti "Armi" nimeltään?) lauletaan "nainen jonka vuoksi ruokaa syömme iltaisin", vaikka oikeastihan se oli "huokaa syömmet".
Kuvittelin aina että missi-instituutio on ollut niin tärkeä aiemmin että perheet ovat ajatelleet syömään ryhtyessään miss Suomea...
[quote author="Vierailija" time="21.05.2013 klo 14:47"]*laulaa* "Sä oot mut Roomeo, sä oot mun Juulia, tää kapu letin sai, sumu on tuulia."
Ehkä vähän absurdimpi versio kuin "Capuletin kai suvun on tuuria", ei oikeen auennut mikä lettipäinen piraattikapteeni yhtäkkiä tunki oudon säätiedotuksen kanssa rakkauslauluun.
[/quote] Minä lauloin tuon kohdan useita vuosia: "Tää amuletti kai suo huonoo tuuria". :)
siis tuo o melki yhtä tyhmä ku mun mä luulin parikymppiseks asti et Raparperi on VAPARPERI :DDDDD
[quote author="Vierailija" time="17.05.2013 klo 21:39"][quote author="Vierailija" time="17.05.2013 klo 21:22"]
Omia korvapieruja ei tule mieleen, mutta parikin kavereilta.
Yks tyyppi piti koulussa kirjaesitelmää Harry Potterista ja puhui koko ajan ROHELIKOISTA. Harry kuuluu Rohelikko-tupaan, Rohelikot voittivat tupamestaruuden jne.. Esitelmän jälkeen oli pakko huomauttaa että se on RohKelikko, kaveri väitti että no ei varmasti ole, kunnes tarkisti asian :)
[/quote]
Mä olin jo monta vuotta lukenut Pottereita, kunnes tajusin, että se yksi tupa on Luihuinen eikä Luihunen. :)
[/quote]
Tajusin tän vasta tästä viestistä, ja oon lukenut kaikki potterit, katsonut kaikki leffat ja muutaman niistä useampaankin otteeseen. :'D hups!
[quote author="Vierailija" time="18.05.2013 klo 13:28"]Joskus teini-ikäisenä minulle selvisi, että se lavan eteen vedettävä verho onkin esirippu eikä esiriippu. Mielestäni riippu olisi ollut huomattavasti loogisempi.
[/quote]
Mä luulin pitkään, että se on esilippu, ja ihmettelin miksi verhoja sanotaan lipuiksi. :D
[quote author="Vierailija" time="18.05.2013 klo 09:26"]
Itse luulin ihan aikuisiälle asti, että kello jäkättää. Vieläkään en ole ihan varma, sanotaanko lapsilla olevan pulla- vai pulloposket :D
[/quote]Eikö kello muka sitten jäkätä? :D ja mun mielestä pulloposket, tai miksei pullakin vois olla
[quote author="Vierailija" time="20.05.2013 klo 17:42"]
Pullaposket on oikein :D
[/quote] Eiku mun mielestä pulllo, pullottavat posket :D
Tuttava lomailemassa luonani, kerron hänelle ystävästäni:
....
-Hän on puoliksi Maori.
-Mieten voi olla puoliksi?
-No, hänen äitinsä on Maori ja isänsä eurooppalaista syntyperää.
-Mutta ei kai hän enää ole sellainen?
-Tietty on, ei sitä syntyperää voi karistaa mitenkään pois ja hän on itse ylpeä siitä.
-Kutsuuko hän itse itseään oikeasti tuolla nimellä?
-Joo. Eihän tuo ole mitenkään erikoista täällä. Lasten kouluissakin on monta Maoria ja meilläkin on käynyt moni heistä.
-Töissäkö?
-No, ei kun kaverikylässä.
...
Selvisi myöhemmin, että sana Maori oli tuntematon tuttavalleni ja hän kuuli sen sanana maaorja. Molemmat naurettiin väärinymmärrykselle. Pitänee opetella artikuloimaan selvemmin!
Rattisitikka.
Kunnes korjattiin, että kaikissa autoissahan on ratti. Nimi tulee auton katosta, joka on kuin 'rätti'.
[quote author="Vierailija" time="02.10.2014 klo 03:37"]
[quote author="Vierailija" time="18.05.2013 klo 09:26"]
Itse luulin ihan aikuisiälle asti, että kello jäkättää. Vieläkään en ole ihan varma, sanotaanko lapsilla olevan pulla- vai pulloposket :D
[/quote]Eikö kello muka sitten jäkätä? :D ja mun mielestä pulloposket, tai miksei pullakin vois olla
[/quote]
Mitä jäkättäminen sun mielestä tarkoittaa? Mä ymmärrän sen nalkutuksena / valituksena, esim. akka jäkättää, kun ukko ei tee mitään. Kello taas jätättää eli jää jälkeen.
Kolmekymppisenä vasta tajusin että se alligaattorin näköinen mutta pienempi eläin on todellakin kaimaani eikä kaimakaani!
[quote author="Vierailija" time="21.05.2013 klo 14:47"]
*laulaa* "Sä oot mut Roomeo, sä oot mun Juulia, tää kapu letin sai, sumu on tuulia."
Ehkä vähän absurdimpi versio kuin "Capuletin kai suvun on tuuria", ei oikeen auennut mikä lettipäinen piraattikapteeni yhtäkkiä tunki oudon säätiedotuksen kanssa rakkauslauluun.
[/quote]
no nyt on kahvit näppiksellä !!! " hekottaa vedet silmissä"
Pitkään kuulin Baddingin Ikkunaprinsessan kertosäkee " ouppendoora, ouppendoora.. " kyseessähän on siis " oo Glendora, oo Glendora.."
[quote author="Vierailija" time="03.10.2014 klo 07:38"]
Pitkään kuulin Baddingin Ikkunaprinsessan kertosäkee " ouppendoora, ouppendoora.. " kyseessähän on siis " oo Glendora, oo Glendora.."
[/quote]
älä huijaa kyllä se on ouppedoora tai ainakin vielä asken niin luulin
Teini-ikäisinä keksittiin kaverin kanssa kaikenlaisia sanaväännöksiä, joita sitten käytettiin ihan julkisestikin "meidän kielenä". En enää muista kumman älynväläys oli alkaa käyttää MIKSI sanan tilalla sanaa KUKSI, ymmärtämättä sanan oikeaa merkitystä. Niinpä sitten huudeltiin toisillemme tähän tyyliin "kuksi sä sinne meet?". Kyllä hävetti kun joku lopulta vinkkasi mitä se kuksi oikeasti tarkoittaa...
Mikä se olikaan se Vadelmavene laulaja? No anyway, nyt soi paljon radiossa sen wowwowwow-kappale, tai joku tuollanen. Mä kuulen sen kertsin aina niin, että "aina kun sä meet oon wowwowwow". Pari päivää sitten vasta kuulin, että se taitaakin laulaa "aina kun sut nään..."
Tykkään kyllä enemmän tuosta mun versiosta.
Mäkelänkadulla oli kukkakioskin ikkunassa iso kyltti "Teetä morsiuskimpusta". Mua nauratti aina, että kimppu kuivataan ja sitten tuore aviopari hörppii morsiusteetä. Kun kyltin jaksaa lukea loppuun, niin siinä lukee "teetä morsiuskimpusta taulu".
Taru sormusten herrasta oli mysteeri minulle pitkään. Hävetti kun kuulin, että se nimi on ihan suomea ja tarkoittaa tarua herrasta sormuksineen. Luulin että se on Tarusormusten Herrasta, että se olisi jotain muuta kieltä...
[quote author="Vierailija" time="02.10.2014 klo 01:53"]
[quote author="Vierailija" time="06.09.2013 klo 17:18"]
[quote author="Vierailija" time="11.06.2013 klo 23:11"]
Johnny Deppin tähdittämä elokuva "pieni sukupuolitauti" (pieni suklaapuoti)
[/quote]
Mä luin yhessä vaiheessa Saksikäsi Edwardin Seksikäsi Edwardina! :D
[/quote]
Oho, täällä olikin jo jonkun toisen kommentti samasta asiasta! T. 334
[/quote]
... Ainakin melkein ; ) liian myöhäinen ajankohta lukea ja kirjoittaa, vieläpä tällaiseen väärinymmärrysten ketjuun.