Mitä on rallienglanti?
Kommentit (184)
Rallienglanti nimitys saattaa johtua myös siitä, että kun suomalaiset ajoivat maailmalla ei juuri kieliä puhuttu alun alkaen. 60-70-luvulla oli aika harvinaista, että annettiin haastatteluja englanniksi joten ei se kielitaitokaan ollut hirveän kehittynyttä vaikka maailamlla kuskit olivatkin tähtiä. Kunhan koitettiin jotenkin pärjätä ja puhua siten, että tallien henkilökunta jotenkin ymmärsi.
Rallienglanti on kieli, jota suomalaiset puhuvat.
Nykyään on muotia puhua ja kirjoittaa englantia.
Noloksi sen tekee se, ja meille englantia osaaville hauskaksi, että suomalainen sanoo ja kirjoittaa aina, poikkeuksetta aina, väärin. Mutta he luulevat osaavansa.
Siitä tulee rallienglanti, jonka maailmalla erotat heti:)
Ja se on hauskaa..
Vierailija kirjoitti:
Rallienglanti on kieli, jota suomalaiset puhuvat.
Nykyään on muotia puhua ja kirjoittaa englantia.
Noloksi sen tekee se, ja meille englantia osaaville hauskaksi, että suomalainen sanoo ja kirjoittaa aina, poikkeuksetta aina, väärin. Mutta he luulevat osaavansa.
Siitä tulee rallienglanti, jonka maailmalla erotat heti:)
Ja se on hauskaa..
Eivät välttämättä kirjoita, ääntävät kyllä. Vaihto-oppilaana ollessani osasin kirjoittaa sanat oikein paremmin kuin natiivit.
Rallienglanti on sitä kun suomalainen seisoo rallin voittajana palkintokorokeella ja sanoo, jep ai vin.
Rallienglannin merkittävimpiä piirteitä ovat suomalainen intonaatio, sanojen painotus ensimmäisellä tavulla ja yksittäisten äänteiden lausuminen samanlaisina kuin suomen kielessä. Suomalaisille vieraat äänteet korvataan suomen kielessä esiintyvillä äänteillä kuten th-äänteet t:llä ja w-äänne v:llä. Lisäksi rallienglannissa myös painottomien tavujen vokaalit äännetään aina selkeästi kuten suomen kielessäkin. Englannin natiivipuhujathan lausuvat ne yleensä epämääräisinä svaavokaaleina, esimerkiksi a sanassa Finland. Noista piirteistä ehkä lähinnä sanojen suomalainen painotus voi joskus hieman haitata ymmärrettävyyttä, mutta toisaalta rallienglantia artikuloidaan hyvin selkeästi. Kielioppivirheillä ei ole mitään tekemistä hyvän rallienglannin kanssa, vaikka monilla suomalaisilla joskus tuppaavatkin esimerkiksi artikkelit, prepositiot ja he/she-pronominit menemään sekaisin.
Kuuloaisti kehittyy lapsena ensimmäisen kolmen vuoden aikana. Jos vierasperäisiä äänteitä ei silloin kuule, korva ei niitä opi myöskään tunnistamaan ja oppiminen myöhemminkään on hyvin vaikeaa.
Vierailija kirjoitti:
Kuuloaisti kehittyy lapsena ensimmäisen kolmen vuoden aikana. Jos vierasperäisiä äänteitä ei silloin kuule, korva ei niitä opi myöskään tunnistamaan ja oppiminen myöhemminkään on hyvin vaikeaa.
Joo, ja ainakin meillä koulun englannin opetuksessa ei kiinnitetty kunnolla huomiota siihen, että englannissa on sellaisia äänteitä, joita suomen kielessä ei ole. Oletettiin vain, että kaikki oppivat ne autimaattisesti kuuntelemalla. Minä opin vasta lukiossa, että thank youn ensimmäinen äänne ei ole f ja että the-artikkelin ääntämys ei ala v:llä.
Eihän siinä mitään ihmeellistä ole, on muun maalaisillakin aksenttinsa, esim. Arnold Schwarzeneggerilla vieläkin itävaltalainen aksentti, vaikka oli Kalifornian kuvernööri ja asunut lähes koko ikänsä siellä
Mutta.. on myös monia suomalaisia jotka oppivat ääntämään jo teininä englantia ihan hyvin niin että aksentti on vähäinen. Riippuu siitä onko kielikorvaa vai ei. Ainahan huonommin suoriutuvia ivataan, suomalaiset on kilpailuhenkisiä ja aina yritetään jotenkin pähittää muut. Eihän rallienglannilla tarkoiteta kaikkea suomalaisten puhumaa englantia, vaan ainoastaan niiden jotka ääntävät huonosti
Tuu tii tu ta töötituu. Ahti Karjalainen tilasi kaksi teetä huoneeseen 32.
Rallienglanti on sitä huonosti lausuttua englantia, mitä rallikuskit sönköttävät haastatteluissa. Tosin samanlaista sönkötystä se on useimmilla muillakin suomalaisilla, joten ihan syyttä se nimitys vain rallikuskeihin viittaa. Mutta heidän kohdallaan tähän sönkötykseen taidettiin ensimmäiseksi puuttua julkisesti ja sen takia huonon englannin yleisnimitys on rallienglanti.
Rallienkku on kyllä hyvin hämmentävää siinä mielessä, että miten suomalaiset jotka matkaavat jatkuvasti ympäri maailman ja pääkielenä puhutaan aina englantia joka paikassa, eivät koskaan pääse eroon siitä "jees tö ralli vos veri kuut pat tö next van vil pii veri difikult for suur" -puhetyylistä. Luulisi, että se karisisi vähintäänkin pikkuisen jo luonnostaan. Itse puhun vain harvoin enkkua suomessa (koska ei tarvitse puhua), mutta heti jos olen muutamankin päivän englanninkielisessä maassa, niin puhe ja lausuminen sujuvoituvat kuin itsestään ainakin jonkun verran. Luulen, että jos asuisin vaikka jenkkilässä vuoden, niin pystyisin jo puhumaan niin uskottavasti, että äkkiseltään moni luulisi natiivipuhujaksi, paitsi toki natiivipuhujat itse huomaisivat aksentin.
Mutta en toki pahalla. Hyvä Kalle!!!!
Vierailija kirjoitti:
Tuu tii tu ta töötituu. Ahti Karjalainen tilasi kaksi teetä huoneeseen 32.
Heh. Klassikko! Two tea to thirtytwo. Se "ta" oli liikaa lauseessasi. "Tuu tii tu töötituu" on oikea. 😂
Ne, jotka ei lausu englantia kunnolla, ei tajua, ettei englantia puhuva edes välttämättä tajua, mitä toinen sanoo, jos sana lausutaan väärin. Tueehan niitä väärinymmärryksiä suomenkielessäkin, jos joku ei osaa lausua suomea oikein - tai vähintäänkin nauru pääsee.
Vierailija kirjoitti:
Rallienkku on kyllä hyvin hämmentävää siinä mielessä, että miten suomalaiset jotka matkaavat jatkuvasti ympäri maailman ja pääkielenä puhutaan aina englantia joka paikassa, eivät koskaan pääse eroon siitä "jees tö ralli vos veri kuut pat tö next van vil pii veri difikult for suur" -puhetyylistä. Luulisi, että se karisisi vähintäänkin pikkuisen jo luonnostaan. Itse puhun vain harvoin enkkua suomessa (koska ei tarvitse puhua), mutta heti jos olen muutamankin päivän englanninkielisessä maassa, niin puhe ja lausuminen sujuvoituvat kuin itsestään ainakin jonkun verran. Luulen, että jos asuisin vaikka jenkkilässä vuoden, niin pystyisin jo puhumaan niin uskottavasti, että äkkiseltään moni luulisi natiivipuhujaksi, paitsi toki natiivipuhujat itse huomaisivat aksentin.
Ensimmäiset viikot USA:ssa puhuin rallienglantia. Eipä kukaan paikallinen ymmärtänyt mitään. Paniikki iski, että mitä nyt neuvoksi, kun en tule ymmärretyksi. Aloin sitten imitoimaan paikallisia ja puhumaan niin jenkkiläisittäin, kun suinkin pystyin. Heti ymmärretiin, mutta huomautettiin kohteliaasti, että "sulla on aksentti". Vuoden kuluttua matkin paikallisia jo niin hyvin, että kun kerroin olevani Suomesta, luulivat amerikkalaiseksi, joka on kotoisin amerikkalaisesta kaupungista nimeltä Finland.
Mutta en toki pahalla. Hyvä Kalle!!!!
SUOMAL: rallikuskit ei olleet paljon kouluja käyneet eivätkä osanneet hyvin mitään kieltä Ja solkkasivat ne sanat peräkkäin mitenkuten mitä osasivat On myös ex kansanedustajien TANKERO kieli
Kaikki eivät puhu yhtä hyvin esim kieliä, tärkeintä kai on, että tulee ymmärretyksi. Täytyy muuten aina muistaa, että jokainen ihminen tietää jotain, jota sinä et tiedä ja osaa ehkä jotain, jota sinä et osaa.
Varmaan google ois auttanut nopeempaa.
Vierailija kirjoitti:
Rallienkku on kyllä hyvin hämmentävää siinä mielessä, että miten suomalaiset jotka matkaavat jatkuvasti ympäri maailman ja pääkielenä puhutaan aina englantia joka paikassa, eivät koskaan pääse eroon siitä "jees tö ralli vos veri kuut pat tö next van vil pii veri difikult for suur" -puhetyylistä. Luulisi, että se karisisi vähintäänkin pikkuisen jo luonnostaan. Itse puhun vain harvoin enkkua suomessa (koska ei tarvitse puhua), mutta heti jos olen muutamankin päivän englanninkielisessä maassa, niin puhe ja lausuminen sujuvoituvat kuin itsestään ainakin jonkun verran. Luulen, että jos asuisin vaikka jenkkilässä vuoden, niin pystyisin jo puhumaan niin uskottavasti, että äkkiseltään moni luulisi natiivipuhujaksi, paitsi toki natiivipuhujat itse huomaisivat aksentin.
Mutta en toki pahalla. Hyvä Kalle!!!!
Vain pikkulapsena voi oppia täydellisen aksentin,tuskin enää vanhempana.Ei se tosin ole tarpeenkaan.
Aikanaan kun Colin McRae oli vielä kuskina, niin eräissä rallilähetyksissä niin ulkomaisten kuskien kuin hänenkin haastattelunsa tekstitettiin englanniksi, koska hänen puhettaan ei ymmärretty kovin hyvin. Ja ihan oli kasvanut Brittein maaperällä, joskin Skotlannissa.