Ärsyttävin murresana?
Kommentit (1115)
Juvalaisten katso eli kaho. Ovat kyllä ihan leppoisaa porukkaa, mutta tuon sanan kun kuulee, niin alkaa väkisinkin miettimään, että minkäs Forrest Gump-suomalaisversion kanssa tässä oikein ollaankaan tekemisissä.
Meilläpäin se katso on kato.
Vierailija kirjoitti:
Sipsiän syöminen, kun syödään monta sipsiä.
Kuka hitto noin sanoo?
Lahtelaisten taakke. Mäkihyppykommentaattorit Nikunen ym. käyttävät tuota aina.
Vierailija kirjoitti:
Juvalaisten katso eli kaho. Ovat kyllä ihan leppoisaa porukkaa, mutta tuon sanan kun kuulee, niin alkaa väkisinkin miettimään, että minkäs Forrest Gump-suomalaisversion kanssa tässä oikein ollaankaan tekemisissä.
Meilläpäin se katso on kato.
Heh he, meilläpäin se on kahto.
Metsä on mehtä ja metso on mehto.
Ei sitä omassa murreympäristössä huomaa, kun "ihtekkin" puhuu niin kuin kaikki muutkin täällä. Mutta kauan sitten jo täältä pois muuttanut sisko välillä huomauttelee.
Mutta mun mielestä ärsyttävin murresana on tuo "nuin." Tai vielä puistattavampi: nuinikkää.
Ja mie ja sie, silloin kun muuten puhutaan ihan tavallista yleiskieltä eikä mitään murretta.
Ja tämä: kovaääniset äiti ja tytär kenkäosastolla "Katoiks ne siin toises välis? Ei niit valkosii! Menisiks nää mul? " Jne.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näkikö nää Hohon? Kattoikko nää Hohtua? Otetahan poijjaat kirvehet fölhjjyyn, Voijaanko myö männä poekkee ja suapko ostaa jiätellöö? Muutamia esimerkkejä eri murrealueilta.
Eteläpohjalainen sanoo fölijyyn. Fölhjjyyn kuulostaa savolaisittain ääntämiseltä, vaikka itse sana ei kyllä Savossa vanhastaan esiinny.
Aika laajalti Savossa sanottaisiin tuo ostaa-verbi muodossa osttoo, vai mitä mieltä ovat palstan savolaiset?
Lähe völjyyn. Käävvään kaapassa. Maetoo ja leipee pittää ainakkii ostoo ja sipulija. Mutta kaljoo eekä tupakkoo ee sitte osteta.
Kotkassa Kädet=Käet
T: Kotkalainen, meiän murre on just paras :D
Vierailija kirjoitti:
Kymenlaaksossa: kotoonta, takaanta, siintä sekä erityisesti "mun pitää lähtä".
Kävin intin Kouvolassa ja jouduin suurinpiirtein opettelemaan paikallisen kielen, jotta olisin ymmärtänyt alueelta kotoisin olevia varusmiehiä. Kaikkia kielellisiä kummallisuuksia en enää muista, mutta mieleen jäi, kuin kuusankoskelaiset varusmiestoverit huutelivat minulle esimerkiksi, "hei Rahkonn, tuutsie jelppaa miuu". Sukunimeni on siis Rahkonen.
Vierailija kirjoitti:
Kotkassa Kädet=Käet
T: Kotkalainen, meiän murre on just paras :D
Käet sanaa käytetään yleisesti myös savossa. Kaveri oli Rissalassa, Kuopossa intissä ja kertoi hauskan jutun liittyen tuohon sanaan omalta alokasajaltaan. Siviiliin lähtöä jo odotellut gonamies oli kävellyt varuskunnan pihalla rennosti kädet taskussa, kun kulman takaa oli yllättäen tullut komppanian vääpeli, joka oli huutanut gonalle, "käet poes taskusta". Gonamies oli vetäissyt palvelushousujen taskut nurin esille ja sanonut, "ei ole käkiä herra vääpeli". Ei ollut kuulemma vääpeli ymmärtänyt huumoria.
Vierailija kirjoitti:
Turkulaisten kui?
Ja muutenkin Turun murre on kamala, samoin Forssalaisten puhetapa
Misä täsä tosa hese
Mie, sie, myö, työ, hyö sattuu mun korviin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eniten ärsyttää kun nykyajan tsadilaiset ovat ensin osanneet kolmekymmentä vuotta puhua normaalisti, mutta nyt yhden äkin ei enää osatakaan. He ovat todistetusti ennen osanneet sanoa: "Sä voit kiivetä sinne puuhun." Nyt ei osatakaan, vaan sanotaan: "Sä voit kipee sinne puuhun".
Ennen ovat osanneet sanoa kuten kuuluukin: "Mä en pysty istumaan/seisomaan/puhumaan"
Nyt ei sitten millään osata, vaan sanotaan: "Mä en pysty istua/seisoa/puhua"
TODELLA VAMMAISEN KUULOISTA!
Puhumattakaan siitä että vähintään puolella tsadilaisista nuorista naisista on ässävika yhtäkkiä vaikka ennen murrosikäänsä osasivat ässän sanoa ihan puhtaasti.
Itseasiassa ei ole. Tämä on kieli- ja äännetutkijoiden toimesta todistettu.
Suomen kielen (kuten kaikkien muidenkin kielien) äänteet on kirjattu ja standardisoitu ja tiedossa on ihan kaikki omituisimmatkin murrelausumiset, mutta tämä kuuluisa "stadiässä" ihmetytti tutkijoita, sillä alan ammattilaiset eivät sitä kuule, mutta moni maakuntalainen kivenkovaan kyllä väittää kuulevansa sen.
Tästä tehtiin siis testi, jossa ei-helsinkiläisille soitettiin puhenäytteitä ympäri Suomea ja pyydettiin erikseen tunnistamaan, missä se stadiässä kuuluu. Tulokset olivat todella sekavia, eikä sitä ässää oletetusti löytynyt, paitsi silloin, kun kuulijoille kerrottiin puhujan olevan Helsingistä. Oikeasti puhuja saattoi olla vaikka Vaasasta, mutta kummasti se stadiässä kuului heti niin selkeänä, kun kuulijoita huijattiin puhujan alkuperästä. Kyse oli siis yksinkertaisesti ennakkoluulosta.
Kyseistä ässää ei siis tieteellisesti todistettuna ole olemassa ja ennakkoluulot näköjään elävät vahvana siellä maakunnissa tuosta yläpeukutusten määrästä päätellen.
Ja ei, en itse ole Helsingistä.
Mikään yksittäinen sana ei ärsytä minua, mutta en vaan ihan yleisesti kestä kuunnella kun ihmiset venyttävät sanoja ja lisäävät niiden joukkoon vielä turhia vokaaleja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eniten ärsyttää kun nykyajan tsadilaiset ovat ensin osanneet kolmekymmentä vuotta puhua normaalisti, mutta nyt yhden äkin ei enää osatakaan. He ovat todistetusti ennen osanneet sanoa: "Sä voit kiivetä sinne puuhun." Nyt ei osatakaan, vaan sanotaan: "Sä voit kipee sinne puuhun".
Ennen ovat osanneet sanoa kuten kuuluukin: "Mä en pysty istumaan/seisomaan/puhumaan"
Nyt ei sitten millään osata, vaan sanotaan: "Mä en pysty istua/seisoa/puhua"
TODELLA VAMMAISEN KUULOISTA!
Puhumattakaan siitä että vähintään puolella tsadilaisista nuorista naisista on ässävika yhtäkkiä vaikka ennen murrosikäänsä osasivat ässän sanoa ihan puhtaasti.
Itseasiassa ei ole. Tämä on kieli- ja äännetutkijoiden toimesta todistettu.
Suomen kielen (kuten kaikkien muidenkin kielien) äänteet on kirjattu ja standardisoitu ja tiedossa on ihan kaikki omituisimmatkin murrelausumiset, mutta tämä kuuluisa "stadiässä" ihmetytti tutkijoita, sillä alan ammattilaiset eivät sitä kuule, mutta moni maakuntalainen kivenkovaan kyllä väittää kuulevansa sen.
Tästä tehtiin siis testi, jossa ei-helsinkiläisille soitettiin puhenäytteitä ympäri Suomea ja pyydettiin erikseen tunnistamaan, missä se stadiässä kuuluu. Tulokset olivat todella sekavia, eikä sitä ässää oletetusti löytynyt, paitsi silloin, kun kuulijoille kerrottiin puhujan olevan Helsingistä. Oikeasti puhuja saattoi olla vaikka Vaasasta, mutta kummasti se stadiässä kuului heti niin selkeänä, kun kuulijoita huijattiin puhujan alkuperästä. Kyse oli siis yksinkertaisesti ennakkoluulosta.
Kyseistä ässää ei siis tieteellisesti todistettuna ole olemassa ja ennakkoluulot näköjään elävät vahvana siellä maakunnissa tuosta yläpeukutusten määrästä päätellen.
Ja ei, en itse ole Helsingistä.
Kuulostaa hesalaisten tilaamalta nollatutkimukselta. Ja se ei ole stadiässä vaan lesoässä.
Vierailija kirjoitti:
Pieno = piano
Niin on. Eihän tässä kysytty sanojen englanninkielisiä nimiä, joten en ymmärrä.
Nuin. Kaa. "Munkaa"!
Tuo kaa on kai lainaa eestin kielestä, minun kanssani on siellä minuga ja lausutaan minukaa.
Takavuosina oli joku kiekkosankari(?), joka aloitti lauseen aina sanomalla "totanoiniiku". Luultavasti sai palautetta ja lopetti sanahirviön käytön.