Kerätään tähän ketjuun ÄRSYTTÄVIÄ TRENDISANOJA/SANONTOJA
Nämä nyt tulee ainakin mieleen: milleniaali tunteiden sanoittaminen rajapinta tulokulma
Kommentit (1313)
Englanninkielisten sanojen viljely on jotenkin naurettavaa, ikään kuin suomenkielisten sanojen käyttäminen olisi alempiarvoista. Lisäksi vierasperäisistä sanoista väännetään i-loppuinen suomalaisversio: keissi, spiritti, tiimi, äksidentti, trippi jne jne. Ja se oumaigaadin huutaminen se vasta noloa onkin.
Vierailija kirjoitti:
Kaikki varmaan jo mainittu, mutta YÖK YÖK YÖK:
- paltsu, möötte
- okka/okra
- breku, dinneri (miksi?!?!?!?!!!)
- spessu
- detskut
Sanoinko jo YÖK.
Kyllä. Etenkin, jos kaikki samassa lauseessa. "Okra, eli sen möötten jälkeen voitte tulla meille dinnerille, koodataan detskut vielä, jos on jotain spessua."
"makkaraperunat" taksari se on prkl!
T. Lutakon keisari
Sika hyvää,sika huonoa?Mitenkä määritellään?=tosi hyvää-huonoa.Sika halpaa?
Vierailija kirjoitti:
"makkaraperunat" taksari se on prkl!
T. Lutakon keisari
Mikä helvetin taksari? Kuulostaa joltain veronkerääjältä.
Kiinnostelee. Vuonna nakki ja muusi. Kaikki mukahauska sitä vain kerran, jo toisella kerralla noloa.
"Mulla ei kiinnosta/mulla on ihan sama/mulla ei pelota", miksi on niin vaikeaa sanoa MUA? Olen huomannut enemmän ja enemmän tätä mulla-sanan yliviljelyä puheessa viime aikoina ja se on alkanut ärsyttää mua (ei mulla...) suunnattomasti.
-Lapsen tahtisesti
-Kokoustaa
-Voimaantua
Vierailija kirjoitti:
hox
Hox! Voisko joku viimeinkin kertoa mitä pirua tämä HOX tarkottaa? On näkynyt varmaan 80-luvulta asti tätä.
Vierailija kirjoitti:
"Mulla ei kiinnosta/mulla on ihan sama/mulla ei pelota", miksi on niin vaikeaa sanoa MUA? Olen huomannut enemmän ja enemmän tätä mulla-sanan yliviljelyä puheessa viime aikoina ja se on alkanut ärsyttää mua (ei mulla...) suunnattomasti.
Vähän samaa vammailua kuin 'kotoota'. Tätä omituista puhetta taidetaan harrastaa jossain päin Etelä-Suomea?
"Tyyppisesti".
"Ihmiset on suhtautuneet silleen mitä helvettiä tää on tyyppisesti"
MIhin tuota "tyyppisesti" tarvitaan? Jos sanoo jo "silleen" niin minusta se ajaa saman asian. Ja jotkut viljelevät tätä joka toisessa lauseessa.
Kello 8 reikäreikä/reikäleipä
"That's it", varsinkin huonosi lausuttuna eli "tätsit"
Ylipäätään sanontojen/lauseiden sanominen kokonaan englanniksi, vaikka puhutaan muuten suomea. Onko joidenkin mielestä vieläkin hienoa sanoa jotain esim. "I was like oh my god" tms.?
Älyttömän pitkät substantiivit jotka on johdettu verbeistä esim.
vaivaannuttava, voimaannuttaminen
Ja kun joku kysyi vaihtoehtoja, niin vaivaannuttava = kiusallinen.
Ja voimaannuttaminen voisi olla vaikka rohkaiseva, tai miksei vaikka voimistava.
Kaikki yritykset, jotka on nimetty -mo tai -mö jne. Heräämö. Mainostamo. Piirtämö.
Korkeakoulujen ja työpaikkojen jargoni, jota muuten riittää. Tässä esimerkkejä:
tulokulma
virittäytyminen
ketterä
monialainen
vetovoima
innovaatio, innovaatiokyvykkyys
rajapinta
työn imu
visio, digivisio
digiloikka
Lahe
Lahelaiset
- Aaaaaaaarrrrrghhhhh!
Asia voidaan taputella niiiiiiiiiiiiiin maaliin, vaikka olikin haasteellinen.
Vanhoja "vitsejä", mutta hyvin ärsyttäviä, turhia.
"omalla epämukavuusalueella"
"boxin/laatikon ulkopuolelta"
Kokonaisvaltainen
Kun joku yrittää kuulostaa uskottavalta asiantuntijalta, hän käyttää välillä trendi-sanaa "kokonaisvaltainen" vaikka sana ei tarkoita oikeastaan yhtään mitään. Ei ainakaan filosofisella tavalla sanan tarkoitusta lähestyen.
Kaikki varmaan jo mainittu, mutta YÖK YÖK YÖK:
- paltsu, möötte
- okka/okra
- breku, dinneri (miksi?!?!?!?!!!)
- spessu
- detskut
Sanoinko jo YÖK.