Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Vaikeasti äännettävät englannin kielen sanat

Vierailija
09.06.2018 |

Listataan hankalasti lausuttavia englannin sanoja Prerogative

Kommentit (396)

Vierailija
21/396 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos tuntee ääntämykset ja hallitsee ne, niin ei mikään.

Vierailija
22/396 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Three

Mun kieli eivaan taivu ja mulla on muutenkin tavallista terävämpi r-kirjaimen ääntämys... huoah

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/396 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Very fine wine...

(yritäpä tätä äänne-erotteluesimerkkiä vähän nopeammin, niin huomaat pian...)

Vierailija
24/396 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Psychiatrist

Photographer

Psoriasis

Vierailija
25/396 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

share, weather, common, food, foot, feet, under

Vierailija
26/396 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Magdalen college.

Ei ole ääntämisessä sinänsä mitään hankalaa, kunhan tietää, että Magdalen äännetään tässä nimessä "moodlin".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/396 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

appropriate

tämähän on helppoa kauraa minunlaiselleni kielikellolle: aupprööprieite

Vierailija
28/396 |
09.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täytyy olla kielellisesti lahjakas ja vain hiffata wöördit.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Very fine wine...

(yritäpä tätä äänne-erotteluesimerkkiä vähän nopeammin, niin huomaat pian...)

 

  ... ja jos alapeukutit 'naurettavan helppona' niin kokeilitko edes ääneen itseksesi?

Toiset kaksi (jotka monet ovat suosiolla jättäneet pois koko sanavarastostaan) ovat :

although (am. 'altho')  ...

...sekä thoroughly

Vierailija
30/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Optalmologistic

Thermometer

Development (suomalaisille ihan mahdoton)

Comphrehensive

Kaikki erilaiset  paikannimet, jotka loppuu -shire

Yosemite

Yosemite ei ole englantia, vaan alkuperäiskielinen sana. En tiedä passaako nykyään enää sanoa intiaanikielinen. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Optalmologistic

Thermometer

Development (suomalaisille ihan mahdoton)

Comphrehensive

Kaikki erilaiset  paikannimet, jotka loppuu -shire

Yosemite

Yosemite ei ole englantia, vaan alkuperäiskielinen sana. En tiedä passaako nykyään enää sanoa intiaanikielinen. 

Yleensä ne karttaan päätyneet ns.  intiaanien (eli alkuperäisasukkaiden 'native americans' kielistä otetut) paikannimet Yhdysvalloissa eivät enää ole aivan siinä äänneasussa, kuin mitä  ne olivat siinä, niiden alkuperäisasukkaiden kielessä, mistä ne oli siihen omaksuttu ja otettu, eikä siihen  heidän äänneasunsa säilyttämiseen niissä aivan  sellaisenaan  välttämättä edes pyritty. Puhutaan ns. 'kielellisestä äänneasun mukauttamisesta'.

Esimerkkejä tästä toki löytyy lähempääkin esim. meidän Sveaborg, 'ruotsinlinna' < Viapori> 'Suomenlinna'. Se toki tiedettiin tarkalleen mitä tuo nimi tarkoitti ja siinä todennäköinen  syy sen vaihtamiselle. Esim. täällä Imatralla oli aikanaan joku sellainen 'Elektrometallurgiska aktiebolaget' joka kansan suussa muuttui 'Lurtiskaksi' (josta ruotsalainen ei tietenkään siitä sanasta voi sellaisenaan tunnistaa sen alkuperää. Muuten nimi Imatra on alunperin jotain muinaissaamea, aivan samoin kuin nimi Tamperekin. Nuo saamelaisnimet etelä-Suomessa paikanniminä  ovat oma mielenkiintoinen ja monia tutkijoita kiinnostanut luku oman nimistömme historiassa.

Niitä siis on ja on  ihan jonkun verrankin.

Myös  'Lapin-' alkuisia paikannimiä esiintyy moniakin etelä-Suomessa.

Ne kaikki kertovat jostain aikanaan niiden muinaisten ns. lapinkylien levinneisyydestä monille paikoille, joita näemme nykyisellä kartallamme.

Kaikki ne muinaissaameen tutkijoiden mukaan viittaavat nimet on nekin omaksuttu siis alkuperäiskansalta eli  niitä kieliä täälläkin joskus puhuneilta saamelaisheimoilta, ennenkuin heidät ajettiin täältä pohjoiseen.

Niinhän kävi Amerikassakin intiaaneille, jotka siis ajettiin pois asuinseuduiltaan jonnekin vain toisaalle ja valitettavasti-lopulta reservaatteihin.

Nimet kuitenkin (ainakin jossain määrin niihin viittaavissa muodoissaan siis) jäivät kartalle.

Vierailija
32/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Unacceptable... Herranjumala...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Harrastelijan Radiokirjassa(1950) on englanninkielen alkeita.

Th- äänne on kuulemma niin omituinen, ettei sitä suomalainen saa suustaan tulemaan.

Se kehotetaan ääntämään f:nä.

This=fis

That=fät

Those=fous

Noniin, se vaikea: Glouchestershire

Vierailija
34/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kalju Pitkätukka kirjoitti:

Harrastelijan Radiokirjassa(1950) on englanninkielen alkeita.

Th- äänne on kuulemma niin omituinen, ettei sitä suomalainen saa suustaan tulemaan.

Se kehotetaan ääntämään f:nä.

This=fis

That=fät

Those=fous

Noniin, se vaikea: Glouchestershire

Ja kirjoitinkin väärin...

Gloucestershire siis.

Lentokonvalmistajakin aikoinaan muutti nimensä Glosteriksi, että se ulkomailla osattaisiin sekä lausua, että kirjoittaa...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lentsikat-elokuvassa (Autot-sarjaa) yhden koneen nimi on Strut Jetstreamer.

Vierailija
36/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kalju Pitkätukka kirjoitti:

Harrastelijan Radiokirjassa(1950) on englanninkielen alkeita.

Th- äänne on kuulemma niin omituinen, ettei sitä suomalainen saa suustaan tulemaan.

Se kehotetaan ääntämään f:nä.

This=fis

That=fät

Those=fous

Noniin, se vaikea: Glouchestershire

No ei todellakaan. Sitten esim. natiivi kuulee sanan this kuten "fish" ja on ihan pihalla mitä oikein yrität sanoa. Kyllä senkin äänteen oppii kun harjoittelee sen kunnolla, mielellään heti lapsena milloin uusien äänteiden oppiminen on paljon helpompaa mutta uskoisin että onnistuu aikuisenakin vielä intensiivisen harjoittelun avulla.

Vierailija
37/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kalju Pitkätukka kirjoitti:

Harrastelijan Radiokirjassa(1950) on englanninkielen alkeita.

Th- äänne on kuulemma niin omituinen, ettei sitä suomalainen saa suustaan tulemaan.

Se kehotetaan ääntämään f:nä.

This=fis

That=fät

Those=fous

Noniin, se vaikea: Glouchestershire

No ei todellakaan. Sitten esim. natiivi kuulee sanan this kuten "fish" ja on ihan pihalla mitä oikein yrität sanoa. Kyllä senkin äänteen oppii kun harjoittelee sen kunnolla, mielellään heti lapsena milloin uusien äänteiden oppiminen on paljon helpompaa mutta uskoisin että onnistuu aikuisenakin vielä intensiivisen harjoittelun avulla.

Heh...

Referoin vain vanhaa kirjaa, jossa opetettiin englannin aakkosia ummikkosuomalaisille, joilla ei ollut muuta tukea opiskeluun kuin ko. kirja ja kuultu radioliikenne.

Huvittaa minuakin tuo kehotus th-äänteen korvaamiseen f:llä.

Vierailija
38/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Deteriorate

Vierailija
39/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pattern

Vierailija
40/396 |
10.06.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Very fine wine...

(yritäpä tätä äänne-erotteluesimerkkiä vähän nopeammin, niin huomaat pian...)

Hoin tätä melkein minuutin verran koko ajan nopeuttaen. Ei minkäänlaista ongelmaa.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän viisi neljä