Abit hurjina ”katastrofaalisesta” englannin yo kokeesta
https://www.is.fi/kotimaa/art-2000005607452.html
Mitä mielipiteitä herättää? Itse olin kirjoittamassa tänään ja ei se kyllä katastrofaalinen ollut, vaikken edes lukenut. Erittäin vaativa ja pitkä koe kuitenkin. Mielestäni kokeen kuuluu olla haastava, kun suomessa englannin osaamisen taso on kuitenkin korkea.
Kommentit (238)
Nyt kun on englannin osaajat paikalla niin onko sanlle definitely jotain korvaavaa sanaa joka olisi helppo sanoa? Törmään usein tuohon sanaan enkä osaa lausua sitä kuin tavu kerrallaan.
Ei se KATASTROFAALINEN ollut mutta erittäin vaikea kuitenkin. En pääse läpi vaikka paljon näin lukemiseen vaivaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Royal Opera House + baletti = ollaan Englannissa, englantilainen public school = vauras yläluokka)
Miten Royal Opera Housesta + baletista tulee automaattinen johtopäätös että ollaan Englannissa? Voidaan yhtä hyvin olla Walesissa. Ja voidaan olla myös Skotlannissa, jossa public school merkitys on taas eri, vastaten amerikkalaisten julkisrahoitteista koulua.
Ei voida.
Jo termi "public-school boy" viittaa yksityiskoulun kasvattiin. On vähän vaikea kuvitella, että tuollaista termiä käytettäisiin vaikkapa Skotlannissa viittaamassa tavallisen koulun käyneeseen, eikä sillä sellaista merkitystä olekaan.
Mutta Walesin ja Skotlannin voi sulkea pois myös ihan käytännöllisillä syillä. Jos public school olisi tarinassa julkisesti rahoitettu koulu, sen pitäisi olla, kuten itsekin sanot, Walesissa tai Skotlannissa. Millä julkisesti rahoitetulla koululla on varaa lähettää oppilaat Lontooseen balettiin? Ei millään.
Kun vielä ottaa huomioon aikakauden kulkuneuvot, koulun on pakko sijaita Englannissa ja vieläpä melko lähellä Lontoota. Ei ollut halpoja lentoja, eikä tuon aikakauden junilla ja busseilla matkustettu nopeasti, eikä yhden baletin takia olisi lähdetty Lontooseen yön yli kestävälle matkalle edes yksityiskoulusta saati sitten skotlantilaisesti julkisesta koulusta.
Mutta tällaista on aika turha miettiä, koska jo termi public-school boy viittaa niin vahvasti yksityiskouluun.
No ei voisi paljon harhaanjohtavampi olla. Ensin puhutaan julkisesta koulusta ja sitten se viittaakin vahvasti yksityiseen kouluun?
Juuri tuon harhaanjohtavuuden vuoksi asiasta on varmasti ollut puhetta koulussa englannintunneilla. Olisi aika ihmeellistä, jos sitä ei olisi kerrottu myös oppikirjassa. Edes kohtuullisesti englantia osaavan kuuluu tuollainen asia tietää, koska termiä public school viljellään aika ahkerasti englantilaisissa lehdissä, eikä niitä lehtijuttuja voi ymmärtää, jos ei tuota termiä tietää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itselleni vaihtoehto 'feminine' on aika ilmeinen. Miksi? Koska mikään tekstissä ei tue riittävästi vaihtoehtoa 'elitist'. Eliminoinnin taktiikkahan näissä tehtävissä on se tärkein.
Teksti tukee vahvasti vaihtoehtoa elitist. Se että mennään katsomaan balettia kuninkaalliseen oopperaan on todellakin 1900-luvun alussa liian elitististä rahvaan julkiselle poikakoululle. Tuolloin oopperoita meni katsomaan äveriäs väki jonka muksut oli yksityiskouluissa/sisäoppilaitoksissa.
Voe tokkiinsa, kun se "public school" on nimen omaan maksullinen yksityiskoulu/sisäoppilaitos täysin vastoin sitä, mitä sanoista voisi päätellä. https://en.wikipedia.org/wiki/Public_school_(United_Kingdom)
Ilmainen neuvo: älä luule vaan tiedä.
Tässä esimerkki kulttuurisesta kontekstista, jota ei välttämättä tiedä vielä teininä, jollei ole perehtynyt tietynlaisiin kulttuurituotteisiin ja/tai yleisempään anglo-saksiseen koulutuskäsitteistöön (suht. epätavallista noin harrastusmielessä, oletan) - edelleen olen sitä mieltä ettei teiniltäkään nyt ihan kaiken osaamista, tietämistä ja ymmärtämistä voi vaatia, edes nykyaikana. Hyvä tietysti niille, jotka tuon handlaavat, mutta sitten voi löytyä puutteita vaikka sodankäynnin konventioiden hallinnassa tai merenkulun kehityksen sanastossa.
Aika moni näyttää täällä arvioivan koetta omien kouluaikojensa perusteella. Kun olen omien teinieni lukiokirjoja selaillut, olen huomannut, että aika paljon kirjoissa on juttuja, jotka itse kielen lisäksi valaisevat myös kulttuuria.
Minkä tahansa vieraan kielen opiskeluun kuuluu myös kieltä käyttävien kulttuurin opiskelu (merkityksessä "yksilön t. yhteisön henkisten t. ruumiillisten kykyjen kehittäminen t. kehittyneisyys, ajattelu- t. toimintatapojen kehittyneisyys, vakiintuneet toimintatavat"). Ilman kulttuurin tuntemusta esimerkiksi paikallisen sanomalehden ymmärtäminen voi olla vaikeaa.
Englantia lukiossa opiskelleen kuuluu tietää jotain brittien koulujärjestelmästä ja erityisesti termin public school pitäisi olla tuttu. Aivan varmasti jossakin oppikirjan tekstissä on kerrottu jostain maineikkaasta eliittikoulusta ja käytetty siitä termiä public school.
Kyllä, toki kuuluu oppia yhtä sun toista kulttuurisesta kontekstista, ja public school on tosissaan termi, jonka tunnistaminen on minusta realististen vaatimusten puitteissa, mutta sanan fey erilaiset konnotaatiot eivät välttämättä.
Kysymyksessähän ei kysytty, mitä sana fey tarkoittaa sanakirjan mukaan, vaan mitä sillä tarkoitettiin kyseisessä tekstissä. Sanan merkitystä ei tarvinnut tietää, koska sen voi päätellä hyvin helposti, jos osaa englantia ja tuntee englantilaista kulttuuria sen verran kuin koulussa on opetettu.
Ehkä englannin koe oli liian vaikea, mutta juuri tuossa kohdassa en näe mitään vikaa.
Vierailija kirjoitti:
Nyt kun yo-arvosanat vaikuttavat enenevässä määrin yliopistoihin pyrittäessä olisi nuoria kohtaan reilua, jos kokeet eivät tasoltaan poukkoilisi miten sattuu. Tietysti tänä vuonna saanee alemmilla pisterajoilla ällän. Harmittaa abiturienttien puolesta myös se että seisemässä lukiossa tietotekniikka jarrutti kokeen tekemistä.
Yo-kirjoitukset joutaisi poistaa kokonaan ja pääsykokeelle 100% painoarvo pyrittäessä yliopistoon. Yo-kirjoitukset tuovat aivan turhaa rasitetta, kun samalle keväälle on pääsykokeetkin. Varsinkaan, kun useimpia kirjoitettuja aineita ei tule monet henkilöt enää koskaan kirjoitusten jälkeen käyttämään.
Vierailija kirjoitti:
http://www.sanakirja.org/search.php?q=fey&l=3&l2=17
Adjektiivit
1. (dialectal or archaic) About to die; doomed; on the verge of sudden or violent death.
2. Magical or fairylike.
3. (obsolete) Dying; dead.
4. (chiefly Scottish) possessing second sight, clairvoyance, or clairaudience
5. overrefined, affected
6 .Strange or otherworldly.
7. Spellbound.
Substantiivit
1. Fairy folk collectively.
ei feminiinistä!
ei silti, olisin mäkin valinnut feminiinisen vastaukseksi tekstin perusteella.
Miten hemmetissä feminiininen voi olla oikea vastaus. Sanakirjasta löytyy (kuten tuossa yllä) outo ja kontekstista voisi arvailla että elitistinen kun kerran poikien normaaliaktiviteetti on rugby-rymyäminen.
Muutenkin jos se poika sanoo saaneensa painajaisia niistä balettiliihottajista niin ei siinä ekaksi feminiini tule mieleen.
Mun poika kirjoitti ja helppo oli kuulemma ollut
Vierailija kirjoitti:
Nyt kun on englannin osaajat paikalla niin onko sanlle definitely jotain korvaavaa sanaa joka olisi helppo sanoa? Törmään usein tuohon sanaan enkä osaa lausua sitä kuin tavu kerrallaan.
Suosittelisin tällaisissa tilanteissa hyödyntämään synonyymisanakirjaa, sieltä voi katsoa listasta mikä sana oikeasti vastaa käyttöyhteydessä haettua: http://www.thesaurus.com/browse/definitely
Mutta tuo ei ole loppujen lopuksi hirmu vaikea sana lausua, kun eri yritä tehdä siitä viittä tavua. Def-fe-net-li, paino ekalla tavulla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
http://www.sanakirja.org/search.php?q=fey&l=3&l2=17
Adjektiivit
1. (dialectal or archaic) About to die; doomed; on the verge of sudden or violent death.
2. Magical or fairylike.
3. (obsolete) Dying; dead.
4. (chiefly Scottish) possessing second sight, clairvoyance, or clairaudience
5. overrefined, affected
6 .Strange or otherworldly.
7. Spellbound.
Substantiivit
1. Fairy folk collectively.
ei feminiinistä!
ei silti, olisin mäkin valinnut feminiinisen vastaukseksi tekstin perusteella.
Miten hemmetissä feminiininen voi olla oikea vastaus. Sanakirjasta löytyy (kuten tuossa yllä) outo ja kontekstista voisi arvailla että elitistinen kun kerran poikien normaaliaktiviteetti on rugby-rymyäminen.
Muutenkin jos se poika sanoo saaneensa painajaisia niistä balettiliihottajista niin ei siinä ekaksi feminiini tule mieleen.
Rugby sattuu olemaan yhä edelleen eliitin laji. Sitä pelataan paljon juuri yksityiskouluissa. Netti kertoo, että jopa Englannin maajoukkueen pelaajista noin puolet on yksityiskouluista, vaikka lapsista niissä on alle 10%.
Käypä vilkaisemassa yksityiskoulujen nettisivuja, niin huomaat, että urheilulajeissa mainitaan rugby, mutta ei välttämättä jalkapalloa.
Olis kyllä kiva nähdä se koe.
Itse kirjoitin 1985, jolloin oli aivan äärettömän vaikea enkku. Siitä puhuttiin lehdistössä melkoisen pitkään, Mun englanti oli tuolloinkin tasoa L, mutta en vaan kykyni riittivät arvosanaan M. Eximiaa ei tuolloin ollut käytössä.
Yhden kuunteluosion enää muistan siitä. Käsitteli jotain uusseelantilaisia maoreja, ja teksti oli aivan järjettömän vaikea. Multa meni ohi yli puolet siitä, koska tyhmyyksissäni takerruin johonkin triviaaliin pikkusanaan, jota en ymmärtänyt. Siinä meni sitten seuraavat lauseet ihan harakoille ja tipuin juonesta täysin.
Siihen aikaan ei opeteltu opiskelua. Joitain satoja vuosia vanhoja kuunteluja saatiin muutama kappale harjoitukseksi ennen kirjoituksia. Olin sitten kirjallisessa kokeessa jo ihan koomassa ja pelkäsin jumalattomasti sitäkin, vaikka tiesin tasoni. Hermostuksissani sähläsin jotain. Kuunteluosio kyllä multa ne ällään tarvittavat pisteet vei, vaikka kuuntelin ja ymmärsin tuolloinkin kieltä hyvin.
Tyttäreni sanoi, että koe oli tosi helppo ja fey-sana oli helposti pääteltävissä.
Koe kuin koe. Toiset osaa, toiset ei.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
http://www.sanakirja.org/search.php?q=fey&l=3&l2=17
Adjektiivit
1. (dialectal or archaic) About to die; doomed; on the verge of sudden or violent death.
2. Magical or fairylike.
3. (obsolete) Dying; dead.
4. (chiefly Scottish) possessing second sight, clairvoyance, or clairaudience
5. overrefined, affected
6 .Strange or otherworldly.
7. Spellbound.
Substantiivit
1. Fairy folk collectively.
ei feminiinistä!
ei silti, olisin mäkin valinnut feminiinisen vastaukseksi tekstin perusteella.
Miten hemmetissä feminiininen voi olla oikea vastaus. Sanakirjasta löytyy (kuten tuossa yllä) outo ja kontekstista voisi arvailla että elitistinen kun kerran poikien normaaliaktiviteetti on rugby-rymyäminen.
Muutenkin jos se poika sanoo saaneensa painajaisia niistä balettiliihottajista niin ei siinä ekaksi feminiini tule mieleen.
Rugby sattuu olemaan yhä edelleen eliitin laji. Sitä pelataan paljon juuri yksityiskouluissa. Netti kertoo, että jopa Englannin maajoukkueen pelaajista noin puolet on yksityiskouluista, vaikka lapsista niissä on alle 10%.
Käypä vilkaisemassa yksityiskoulujen nettisivuja, niin huomaat, että urheilulajeissa mainitaan rugby, mutta ei välttämättä jalkapalloa.
Tuossa on vielä monta vihjettä, 1)public school boy 2)boisterous 3) rugby 4) fey. Ei todellakaan ollut yhdestä sanasta kiinni tämä!
Olisi hyvä, että kielissä saisi käyttää sanakirjaa, kääntäjää ja vaikkapa wordin tekstinkorjausominaisuuksia. Matematiikassakin CAS on nykypäivää.
Vierailija kirjoitti:
Olisi hyvä, että kielissä saisi käyttää sanakirjaa, kääntäjää ja vaikkapa wordin tekstinkorjausominaisuuksia. Matematiikassakin CAS on nykypäivää.
Varmaan kymmenen vuoden kuluttua tämäkin on jo totta ja siitäkin huolimatta koetulokset eivät ainakaan yhtään parempia.
Vierailija kirjoitti:
Tulipa tästä mieleen omat kirjoitukset muinaiselta 90-luvulta. Englannin kuuntelussa oli erittäin vahvalla intialaisella aksentilla puhuva tyyppi. Luokallamme ollut puoliksi englantilainen oppilaskaan ei saanut kaikesta selvää. Intialaisen puheenparren ottamista kuuntelukokeen osioksi perusteltiin sillä, että kokelaiden on syytä osata keskustella englannilla ympäri maailmaa. No tosi tilanteessahan on aina mahdollisuus tarkentaa ja kysyä, että sinänsä tuo selitys tuntui vähän ontuvalta. Silloin tuntui epäreilulta, mutta nyt vain naurattaa silloinen "kansainvälisyys". Asiasta olisi varmaan noussut kohu, jos olisi ollut netti ja some olemassa.
1994? Tällöin opettajatkin ihmettelivät vaikeaa kuuntelua.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Nyt kun yo-arvosanat vaikuttavat enenevässä määrin yliopistoihin pyrittäessä olisi nuoria kohtaan reilua, jos kokeet eivät tasoltaan poukkoilisi miten sattuu. Tietysti tänä vuonna saanee alemmilla pisterajoilla ällän. Harmittaa abiturienttien puolesta myös se että seisemässä lukiossa tietotekniikka jarrutti kokeen tekemistä.
Yo-kirjoitukset joutaisi poistaa kokonaan ja pääsykokeelle 100% painoarvo pyrittäessä yliopistoon. Yo-kirjoitukset tuovat aivan turhaa rasitetta, kun samalle keväälle on pääsykokeetkin. Varsinkaan, kun useimpia kirjoitettuja aineita ei tule monet henkilöt enää koskaan kirjoitusten jälkeen käyttämään.
Tämä! Lukioissa on valtakunnallisesti niin mittavat erot että YO-kokeet ovat auttamatta epäreiluja jo siitä näkökulmasta katsottuna. Maakuntalukiosta voi kirjoittaa ällän samalla vaivalla kuin isomassa kaupungissa M:n. Tätä on tutkittu ja todeksi todettu niin monta kertaa että pistää miettimään, millaista lehmänkauppaa YTL harjoittaa että saa pitää suojatyöpaikkansa. Korkeakouluihin pitäisi ehdottomasti olla pääsy 100% pääsykokeilla ja pieni osuus 100% lukion keskiarvolla jotta ne kympin keskiarvon ruikuttajat "saisivat arvoa yo-tutkinnolleen".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
http://www.sanakirja.org/search.php?q=fey&l=3&l2=17
Adjektiivit
1. (dialectal or archaic) About to die; doomed; on the verge of sudden or violent death.
2. Magical or fairylike.
3. (obsolete) Dying; dead.
4. (chiefly Scottish) possessing second sight, clairvoyance, or clairaudience
5. overrefined, affected
6 .Strange or otherworldly.
7. Spellbound.
Substantiivit
1. Fairy folk collectively.
ei feminiinistä!
ei silti, olisin mäkin valinnut feminiinisen vastaukseksi tekstin perusteella.
Miten hemmetissä feminiininen voi olla oikea vastaus. Sanakirjasta löytyy (kuten tuossa yllä) outo ja kontekstista voisi arvailla että elitistinen kun kerran poikien normaaliaktiviteetti on rugby-rymyäminen.
Muutenkin jos se poika sanoo saaneensa painajaisia niistä balettiliihottajista niin ei siinä ekaksi feminiini tule mieleen.
Rugby sattuu olemaan yhä edelleen eliitin laji. Sitä pelataan paljon juuri yksityiskouluissa. Netti kertoo, että jopa Englannin maajoukkueen pelaajista noin puolet on yksityiskouluista, vaikka lapsista niissä on alle 10%.
Käypä vilkaisemassa yksityiskoulujen nettisivuja, niin huomaat, että urheilulajeissa mainitaan rugby, mutta ei välttämättä jalkapalloa.
Ihme selittelyä taas. Kielikoehan tuon piti olla eikä se että muistaako ulkoa brittien harrastustilastot ja sattuuko tekemään niistä saman päätelmän kuin kokeen laatija.
Jos maajoukkueessa on porukkaa 50% yksityiskoulusta niin toinen 50% on muista kouluista. Ei se pelkästään eliitin harrastus silloin ole.
Kohtuullisen paljon ärsyttää, että monet vanhat käävät pätevät tässä ketjussa. Muistellaan vanhoja aikoja ym., vaikka samalla ylioppilaskirjoitukset ovat koko ajan vaikeampia ja vaikeampia.
Terv. Vanha kääpä itsekin, mutta säilyttänyt jonkun tolkullisen käsityksen siitä, miten fiksua ja sivistynyttä nykynuoriso on.
Kirja, josta tuo ote on, on vuodelta 2015. Tarina sijoittunee 1930-luvulle (sota-aikana lentäjät olivat nuoria). Vierailu balettiin, joka esitetään Royal Opera Housessa, sijoittaa kouluajan tarinan Englantiin lähelle Lontoota. Public school boy viittaa englantilaiseen yksityiskouluun, joiden olemassaolo ja yläluokkaisuus kuuluvat nykyaikanakin hyvään yleissivistykseen jopa Suomessa.
Ei tuohon tarvitse osata vastata, jos on keskitason oppilas, joka hallitsee lukion englannin oppimäärän kohtuullisesti, mutta jos on hyvä tai peräti erinomainen englannissa, tuon verran pitää pystyä tekstin sävyä tulkitsemaan tai edes päättelemään asiayhteydestä ja juuri sitä päättelyähän tuossa kysyttiin.