Mitä englannin kielen sanoja ette kerta kaikkiaan osaa lausua oikein?
Minulle tällainen keskeinen sana on literature, jonka brittiläiseen muotoon yhdistän kuuman perunan suussani: 'litshätshö'.
Kommentit (1189)
Identyfekeissön. Tai sinne päin kun kysyy papereita.
Thermometer :D voi luoja mikä sana, onneksi ei tule usein vastaan. Sanan jews tulee vahingossa lausuneeksi samoin kuin juice myös.
Roger, Donald, room ja Chicago. Ja vaikeita tuntuvat olevan monelle muullekin suomalaiselle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vulnerable. Vaikka olen lausuttanut natiivilla tuon sanan, Jotenkin kuitenkin tulee lausuttua siihen ällän, vaikka oikeammin se kuulostaa ärrältä.
Jotkut paikannimet voi olla kyllä hankalia ihan natiiveillekin, ja tottakai tietyt erikoisalojen termistöt. Suomalaisille on myös perinteisesti vaikea englannin pehmeä r-äänne, kuten esim. sanassa rural.
Nuo paikannimet on tosiaan välillä kinkkisiä. Tuo aiemmin mainittu Massachusetts on yksi, tosin sekin on ihan looginen kun käy hitaasti läpi päässään.
Thames, Leicester, Worcester, Greenwich, Marylebone, Edinburgh, Reading, Melbourne, Brisbane. Tuossa muutama jotka säännöllisesti äännetään väärin.
Muut uskon hallitsevani, mutta mites nuo Marylebone ja Brisbane oikeasti äännetään?
Mar-li-boun ja Bris-ben (BrE) (e on tosi lyhyt, käytännössä poisnielaistu tuossa Brisbanessa) tai Bris-bein (AmE).
Juuri näin!
Muita helposti väärin meneviä ovat -mouth, -shire ja -borough -loppuiset paikannimet. Esim. Bournemouth (boonmöth), Gloucestershire (glostöshö) ja Loughborough (lafborö).
Vierailija kirjoitti:
Liquorice. Yritäppä selittää ulkomaalaiselle asiakkaalle salmiakista...
Tämä on kans näitä mitkä näyttää monimutkaisilta ja sitten onkin melko simppeli :D likörish! On kyllä kuultu monenlaista, kuten likuorais :) tuo on kyllä semmoinen joka menee joskus natiiveiltakin väärin tai joutuvat vähän hakemaan.
Sanaa literary joudun käyttämään usein ja se on kyllä niitä harvoja missä meinaa mennä hermot sen hemmetin ärrän kanssa :D
Vierailija kirjoitti:
Sanaa literary joudun käyttämään usein ja se on kyllä niitä harvoja missä meinaa mennä hermot sen hemmetin ärrän kanssa :D
Apua en saa sanottua tota oikein! :D Miten se sanotaan?
physicist on hankala, kun pitäis saada ensin soinnillinen s ja heti perään soinniton, ja vielä paino oikein
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanaa literary joudun käyttämään usein ja se on kyllä niitä harvoja missä meinaa mennä hermot sen hemmetin ärrän kanssa :D
Apua en saa sanottua tota oikein! :D Miten se sanotaan?
Öööh, se on hirmu vaikea kirjoittaa näin mutta jotakuinkin litshrri ainakin brittienglannilla. AmE:ksi varmaankin helpompi, lidöräri tms.
Pitänee käydä tsekkaamassa oikea transkriptio tosta brittiversiosta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanaa literary joudun käyttämään usein ja se on kyllä niitä harvoja missä meinaa mennä hermot sen hemmetin ärrän kanssa :D
Apua en saa sanottua tota oikein! :D Miten se sanotaan?
Öööh, se on hirmu vaikea kirjoittaa näin mutta jotakuinkin litshrri ainakin brittienglannilla. AmE:ksi varmaankin helpompi, lidöräri tms.
Pitänee käydä tsekkaamassa oikea transkriptio tosta brittiversiosta.
Korjaan nyt omaa sen verran että ei tuo kirjainsekamelska nyt ihan noin siis mene oikeasti mutta puhuessa se usein sössööntyy noin. Siis oikeasti kuuluisi olla litsh(ö)räri mutta natiivit (britit) usein pakkaavat tuon niin että noita vokaaleja ei juuri kuulu.
Puoliksi brittiläinen kaverini nauroi kerran varhaisteini-iässä englannin tunnin jälkeen, että lausumanani peace kuulosti aivan samalta kuin peas. Nauroin itsekin asialle (hieman loukkaantuneena tosin), ja olen sen jälkeen käyttänyt kohtuuttoman paljon aikaa selvittääkseni, miten peace'n lausuminen kuuluu tehdä oikeaoppisesti. :D
You fools, English is the easiest language there is!
probability
associative
sovereign
enfranchisement
....nuo nyt ainakin ja miljoona muuta :D erityisesti silloin kun pitää lausua nopeasti jossakin lauseessa.
Vierailija kirjoitti:
Minulle tällainen keskeinen sana on literature, jonka brittiläiseen muotoon yhdistän kuuman perunan suussani: 'litshätshö'.
Minulle ng- ja th-ääntely ovat vaikeita koska äännän ne suomalaisittain, esim. sana thinking on vaikeaa ääntää oikeaoppisesti. Otan kaikki hyvät neuvot vastaan etten ääntäsi jatkossa sanoja suomalaisittain.
APUA!
Yhtäkkiä kaikki tässä ketjussa mainitut sanat alkavat tuntua oudoilta, enkä osaa lausua niitäkään, joiden kanssa ei aiemmin ole ollut mitään ongelmia!
"Buddhist".
Onneksi ei ole mikään arkikielen sana. En vieläkään tiedä, onko se "budist", "badist" vai siltä väliltä. Muuten kielitaitoni on todella hyvä, luen vaivatta esim. tenttikirjoja englanniksi.
Vierailija kirjoitti:
APUA!
Yhtäkkiä kaikki tässä ketjussa mainitut sanat alkavat tuntua oudoilta, enkä osaa lausua niitäkään, joiden kanssa ei aiemmin ole ollut mitään ongelmia!
Sama, esim. tuo peace. En saa tehtyä eroa tuon ja "peasin" välille.
Omat vaikeat sanani:
area (koska kuulen yhden paljon englantia käyttävän sanovan tämän hyvin eri tavalla kuin itse ääntäisin... eli tulee mieleen, että olen takuulla väärässä)
miscellaneous
Emergency oli hankala joskus, nyt osaan.