Mitä englannin kielen sanoja ette kerta kaikkiaan osaa lausua oikein?
Minulle tällainen keskeinen sana on literature, jonka brittiläiseen muotoon yhdistän kuuman perunan suussani: 'litshätshö'.
Kommentit (1189)
Vierailija kirjoitti:
"English MF. Do you speak it?" kirjoitti:
Vehicle (lausutaan viago tms.)
Kannattaa lausua vii-hicl, monet amerikkalaiset lausuu niin.
Vehicle; englantihan on uskomaton, linquistinen sekasotku! Tuolla kannattaa mennä ketjussa taaksepäin ja käyttää muotoa VEHICULUM!
Ja se äännetään juuri siten kuin suomalainen tuon lukee. Paljon helpompi ääntää oikein!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Thirty. En osaa sanoa sitä nätisti.
Sama, kuulostaa sanomanani sanalta dirty
Ahti Karjalaista lainatakseni: "Tuu tii tu töötituu" ( "Two tea to ( the room ) thirty two" )
Vierailija kirjoitti:
Wednesday. Siitä tulee aina jotakin tyyliin "wdnsdöö"
Äännetään "wensdi".
Itse olen aina ihmetellyt, miksi englannin "water" (ja vastaavat sanat) halutaan Suomessa välttämättä ääntää amerikkalaisittain "wuodö", brittiläinen ääntämys olisi lähinnä "wuothö". On myös hauskaa seurata australialaisia kokkikilpailuja, kun siellä sana äännetään suunnilleen "wuodä"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"English MF. Do you speak it?" kirjoitti:
Vehicle (lausutaan viago tms.)
Kannattaa lausua vii-hicl, monet amerikkalaiset lausuu niin.
Vehicle; englantihan on uskomaton, linquistinen sekasotku! Tuolla kannattaa mennä ketjussa taaksepäin ja käyttää muotoa VEHICULUM!
Ja se äännetään juuri siten kuin suomalainen tuon lukee. Paljon helpompi ääntää oikein!
Kannattaa lukea Asterixia.
Vierailija kirjoitti:
"English MF. Do you speak it?" kirjoitti:
Vehicle (lausutaan viago tms.)
Kannattaa lausua vii-hicl, monet amerikkalaiset lausuu niin.
Amerikoissa puhutaan rappeutunuta englantia.
Vierailija kirjoitti:
Worcestershire
"Wössössö"
Mitä,palstallahan ääliöt vakuuttavat että kaikki muut paitsi suomalaiset lausuvat vieraita kieliä yhtä hyvin kuin omaansa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Better ja butter. Kamalia sanoja lausuttavaksi.
Beer ja bear. En saa niihin eroja.
Beer lausutaan biör. Ja bear lausutaan beör.
Supercalifragilisticexpialidocious.
En osaa lausua tuota Mary Poppinsin sanaa. Aina menee sekaisin.
Worcester, Yorkshire ja muut vastaavat shiret ja cesterit.
Niistä tulee Jorksöshöö, wörsöshöö
Supercalifragilisticexpialidocious. Tää Mary Poppinsista oleva sana on kyllä paha lausua.
Worst case scenario. Menee vaan sössöttämiseksi..
Dough. Toisin kuin esim. rough, tough, jotka äännetään raff ja taff niin tämäpä onkin dou 😊
Ainakin tätä:
Tsaalz tö tööd iits vözötöbls.
Muistakaa, että englannintuputus on kansainvälisen pääoman yritys tehdä teistä ihmisistä orjiaan!
Amaih!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"English MF. Do you speak it?" kirjoitti:
Vehicle (lausutaan viago tms.)
Kannattaa lausua vii-hicl, monet amerikkalaiset lausuu niin.
Vehicle; englantihan on uskomaton, linquistinen sekasotku! Tuolla kannattaa mennä ketjussa taaksepäin ja käyttää muotoa VEHICULUM!
Ja se äännetään juuri siten kuin suomalainen tuon lukee. Paljon helpompi ääntää oikein!
Kannattaa lukea Asterixia.
Suomalaiselle on myös helpompaa ja luontevampaa sanoa reilusti CARRUS kuin 'KHAAR' tarkoittaen ajoneuvoaan.
Jos olette jo hyljänneet hevoset quadriganne edestä, muistakaa, että korrekti käännös anglinmurteelle on tällöin "motorcar".
Sheet. Nuoruuden englanninkielinen poikakaveri naureskeli sille aina. Kuulosti kuin olisin sanonut shiiit.