Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Harvinaisia ja ehkä vanhoja, kuitenkin ihan normaaleja suomen kielen sanoja, mitä ihmiset eivät enää tunne?

Vierailija
05.06.2017 |

Mitkä sanat ovat niin harvinaisia tai vanhanaikaisia, että vaikka kuuluvatkin suomen kieleen, niitä ei voi enää edes käyttää normaalissa keskustelussa ilman että joku ei ymmärrä?

Parin viikon sisällä olen käyttänyt itse kahtakin sanaa mitä mieheni ei ole koskaan kuulemma kuullutkaan. Nämä sanat olivat "kanalja" ( =kelmi, raukkamainen tyyppi) ja "raiska"(siis niin kuin "eukko raiska" eli "poloinen vanha mummo"). Olen ollut nuorempana aikamoinen lukutoukka ja nuo sanat lienevät tarttuneen matkaan jostain 70-luvulla suomennetuista kirjoista. Mieheni taas ei ole koskaan lukenut kaunokirjallisia kirjoja eli tuollaisen sanaston puute liittynee siihen.

Mitä muita löytyy? Listataan tänne!

Kommentit (1946)

Vierailija
1601/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eukko kirjoitti:

Oon 24 ja käytän sanoja kihveli(harja ja rikkakihveli),rimputella(kulkee kylmällä vähissä vaatteissa),hyrskytellä(tuhlata,holvata),kammari,kömmänä(pieni tila),ryysyt(vaatteet),kinttu/ketara(jalka),rötvätä(sotkee),piha(koti) esim oon pihassa=oon kotona.Räntsi(maatila),lasareetti(sairaala),vanna(amme),korvo(saavi)..nämä tuli ekana mieleen.

Tiiättekö mikä on hyrysysy?

 

Hyrysyssy oli suomennos automobiilista ja saattoha se olla ensimmäisiä kotimaista tuotantoa jolle piti keksiä vielä nimikin, ei kumminkaan päässy jatkoon.

Vierailija
1602/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Krumeluuri

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1603/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Klattapuhma

Vierailija
1604/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jahas, Me Naikkosten visailutoimittaja tarvii taas materiaalia johonkin "hassunhauskaan" arvausleikkiin?

Vierailija
1605/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puolituttu nelikymppinen mies, jonka kanssa joskus vaihdetaan vähän kuulumisia kun törmätään, kutsuu naisystäväänsä "ystävättäreksi". En ole muualla kuullut tuota sanaa ainakaan ihan arkipäiväisessä käytössä.

Vierailija
1606/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Naiset ostivat vamppuja. Tämä oli Kaakkois-Suomessa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1607/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tilpehööri on krääsää

Vierailija
1608/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pirta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1609/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pivo on käsi

Vierailija
1610/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Heprean vai jiddischin? Onko tuo sana myös "kirjahepreaa

Heprean. = chaver. Jididišin kielellä ystävä on fraynd = 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1611/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Heprean vai jiddischin? Onko tuo sana myös "kirjahepreaa

Heprean. = chaver. Jididišin kielellä ystävä on fraynd = 

Jaahas, palsta ei ymmärrä heprean aakkosia. 

Vierailija
1612/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Äyskäri. Ei ole mikään erityinen vanhojen mummojen sana. Kun olin poikani ja hänen kaverinsa kanssa kesällä veneilemässä, huusin pojille, että ottakaas äyskäri mukaan veneeseen. Siinä oli nuoret miehet ihmeissään pyörimässä, että mikä täältä pitää ottaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1613/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tilpehööri on krääsää

Ei.

Tilpehööri = till behöv = ruots. tarvikkeet, tarvekalut. Johonkin kuuluvat tarvikkeet tai lisä-osat, asennustarvikkeet tms.

Vierailija
1614/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Pivo on käsi

Ei ole. Pivo on kouransilmä, se kämmenesi kuppi. jossa voit pitää pikkutavaroita, herneitä tai pähkinöitä, vaikka.

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
1615/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Naiset ostivat vamppuja. Tämä oli Kaakkois-Suomessa.

Ruåtsin svamp = sieni, tässä todennäköisesti pesusieni.

 

Vierailija
1616/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Heprean vai jiddischin? Onko tuo sana myös "kirjahepreaa

Heprean. = chaver. Jididišin kielellä ystävä on fraynd = 

Jaahas, palsta ei ymmärrä heprean aakkosia. 

Palsta on ilmeisimminkin rasistinen! Mutta kiitos tarkennuksesta!

Vierailija
1617/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei ole varsinaisesti sana, mutta kieliopin puolella:

Täälläkin näkee yhä useammin, että ihmiset eivät osaa rakennetta _olla tekevinään_. He kirjoittavat sen sijaan _olevinaan tehdä_ .

Jep, tämä ottaa sieluun ja korviin. "Hän olevinaan rakasti hänen lapsia."

Samoin pääkaupunkiseudulla kukaan ei enää osaa taivuttaa: olen innoissani, olet innoissasi, jne. Sanotaan vain: olen innoissaan. Huomautin tästä eräälle n. 25-vuotiaalle ja hän ei edes tiennyt, että tämän sanan pitäisi seurata persoonia. Uskomatonta mutta totta.

 

Vierailija
1618/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tilpehööri on krääsää

Ei.

Tilpehööri = till behöv = ruots. tarvikkeet, tarvekalut. Johonkin kuuluvat tarvikkeet tai lisä-osat, asennustarvikkeet tms.

Niin mutta suomeksi se on krääsää. En ole ikinä kuullut kenenkään kutsuvan tarpeellisia asioita tilpehööriksi, se on aina tarkoittanut vain turhaa pikkutavaraa. T. Eri

Vierailija
1619/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

sipistä

Vierailija
1620/1946 |
04.03.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Heprean vai jiddischin? Onko tuo sana myös "kirjahepreaa

Heprean. = chaver. Jididišin kielellä ystävä on fraynd = 

Jaahas, palsta ei ymmärrä heprean aakkosia. 

Palsta on ilmeisimminkin rasistinen! Mutta kiitos tarkennuksesta!

Joo yritin oikein hienosti varsin ruosteessa olevalla hepreallani nuo sanat kirjoittaa, mutta ah jouduin palstan sensuroimaksi 😅.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän yksi kuusi