Harvinaisia ja ehkä vanhoja, kuitenkin ihan normaaleja suomen kielen sanoja, mitä ihmiset eivät enää tunne?
Mitkä sanat ovat niin harvinaisia tai vanhanaikaisia, että vaikka kuuluvatkin suomen kieleen, niitä ei voi enää edes käyttää normaalissa keskustelussa ilman että joku ei ymmärrä?
Parin viikon sisällä olen käyttänyt itse kahtakin sanaa mitä mieheni ei ole koskaan kuulemma kuullutkaan. Nämä sanat olivat "kanalja" ( =kelmi, raukkamainen tyyppi) ja "raiska"(siis niin kuin "eukko raiska" eli "poloinen vanha mummo"). Olen ollut nuorempana aikamoinen lukutoukka ja nuo sanat lienevät tarttuneen matkaan jostain 70-luvulla suomennetuista kirjoista. Mieheni taas ei ole koskaan lukenut kaunokirjallisia kirjoja eli tuollaisen sanaston puute liittynee siihen.
Mitä muita löytyy? Listataan tänne!
Kommentit (1946)
Uusavuttomien nykysanojen osaamattomuus on paljon hauskempaa, ehkä niistä pitää tehdä oma ketju.
Esimerkiksi tuolla yläasteelle joku juuri kysyi "onko kinkku eläintä".
Vierailija kirjoitti:
Tusina
Tiu ( munia )?
Krossi (mitä vain kappalein laskettavaa )?
Kerppu ( nahkiaisia )?
Kiihtelys ( oravia )?
Parmas ( heiniä)?
Pivo ( pyitä )?
"Parempi koppelo kainalossa, kuin kymmenen baaritiskillä!"
hollitupa=Ennen vanhaan hollitupa oli kievari, josta ylempiarvoiset henkilöt ja virkamiehet saivat matkoillaan kyydityksen talonpojilta ilmaiseksi.
Nykyisin on sanonta että "tulla kuin hollitupaan" jos halutaan kuvata röyhkeää ja vaativanoloista ilmaantumista johonkin paikkaan, olettaen että voi olla kuin kotonaan ja vaatia muita palvelemaan itseään ilman vastiketta.
kamari= kammari oli entisajan asunnoissa arvokkaampi huone kuin tupa, pirtti tai keittiö. Se oli tarkoitettu makuuhuoneeksi (makuukamariksi) tai vierashuoneeksi.[1] Kamari omaksuttiin Suomessa myöhäiskeskiajalla, kun siirryttiin paritupatyyppisiin taloihin, joissa keskellä olevasta eteisestä mentiin joko tupaan tai kamariin. Talontarkastussääntö vuodelta 1681 edellytti, että jo yhden manttaalin tiloilla tuli olla asuintuvan lisäksi vierastupa. Uudella ajalla myös kaupunkien ja maaseudun vähäväkiset saivat itselleen kamarin, joka rakennettiin yksinäispirttien tai -tupien lisäkkeeksi
veranta=kuisti
riepu=rätti
koussikka=kousa eli itäsuomalainen kauhaa tarkoittava sana
korvo=astia
Tyyris, eli kallis
Viskata, eli heittää
Jo sijamuodot tuntuvat tuottavan paljon hankaluuksia merkityksineen myös ihan supi suomalaisilla henkilöillä. Aspatyössä tullut huomattua.
Vierailija kirjoitti:
"Rutto" on aikoinaan ollut adjektiivi ja tarkoittanut nopeaa; epidemia kun levisi aikoinaan kuin kulovalkea.
Ihan rutosti.
Kiitos. < Ei kuule enää kuten ennen.
Yleissanana tullut V- sana, jolla voi ilmaista tunnetilaa, ärtyneisyyttä (voi v) tai käyttää yleisetuliitteenä (v :n hyvä tai huono).
Veikkaan että tällä hetkellä suomen kielen yleisimmin käytetty sana.
Ilmentää vaan sitä että ei ole luettu suomenkielistä kaunokirjallisuutta, puhekielen varassa katoaisivat nopeaan.
Kalaasit.
Laitoin kutsun ystäväjoukolle saapua kalaaseihin, niin yksi ilmoitti, ettei hän voi tulla, kun on allerginen.
Minä ????
"No kun tarjoot kalasoppaa."
Liinakko eli vaaleaharjainen hevonen.
Tuli puheeksi työkavereiden kanssa väärin kuullut joululaulujen sanat. Yksi oli tämä Kulkuset-joululaulu ("ei liinakkommekaan nyt enää talliin jää"), jota yksi oli lauleskellut jonain liinana ja ihmetellyt miksi siellä jotain pöytäliinaa tai rättiä raahataan mukana. Itsellä ehkä lapsuuden ratsastusharrastus on opettanut tuon sanan?
Vierailija kirjoitti:
Lentsu eli nuha. En tosiaan ole varma onko kyseessä murresana, mutta ainoastaan olen kuullut mummini kyseistä käyttävän.
Ukkini Kainuusta käytti lentsua tarkoittaessaan flunssaa, eli silloin nuhakuumetta.
Salavuoteus
Väkisinmakuu
Riettalintu
Haureus
Hertteliini
Kurtisaani
Vierailija kirjoitti:
Pivo on kylläkin käsi.
Ei!
Pivo on kylläkin kouransilmä!
Se on se kuppi, se syvin osa siinä ylöspäin käännetyn, kupillaan olevan kämmenesi keskellä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lentsu eli nuha. En tosiaan ole varma onko kyseessä murresana, mutta ainoastaan olen kuullut mummini kyseistä käyttävän.
Ukkini Kainuusta käytti lentsua tarkoittaessaan flunssaa, eli silloin nuhakuumetta.
"Lentsu" on lyhenne "influenssasta", virusperäisestä, tarttuvasta nuhakuumeesta. Se ei siis tarkoita pelkkää tavallista nuhaa.
Vierailija kirjoitti:
Liinakko eli vaaleaharjainen hevonen.
Tuli puheeksi työkavereiden kanssa väärin kuullut joululaulujen sanat. Yksi oli tämä Kulkuset-joululaulu ("ei liinakkommekaan nyt enää talliin jää"), jota yksi oli lauleskellut jonain liinana ja ihmetellyt miksi siellä jotain pöytäliinaa tai rättiä raahataan mukana. Itsellä ehkä lapsuuden ratsastusharrastus on opettanut tuon sanan?
Lisäksi hevosen värityksiä kuvaavat mm. raudikko, hiirakko, voikko ym. Nuoriso nyt vaan on niin pihalla!
Vierailija kirjoitti:
Salavuoteus
Väkisinmakuu
Riettalintu
Haureus
Hertteliini
Kurtisaani
Noihan kaikki päinvastoin yleistyvät räjähdysmäisesti! Koko Tinderkin ( engl. "tinder" = "taula", lat. "fomes", siis se taulakäävästä Fomes Fomentarius tehty säämiskämäinen valmiste, joka alkaa kyteä ilman liekkiä, kunhan siihen saadaan karkulla ja limsiöllä raapaistua kipuna ) on täynnään pelkkiä kolmannen luokan kurtisaaneja ja riettalintuja tarjoamassa salavuoteutta ja haureutta! Kunniallista ja siviätä neitokaista ei löydy enää mistään wanhemmalle herrasmiehelle kainaloiseksi kanaseksi, ehtoiseksi emännäksi - tai edes sala-armukkeeksi!
Just tuo "Vain" on se ongelma. Ystävä ei ikinä ole "Vain", vaan perheenjäsen. Ottaisitko läheiseksesi jonkun random panon? Tuskin.