Harvinaisia ja ehkä vanhoja, kuitenkin ihan normaaleja suomen kielen sanoja, mitä ihmiset eivät enää tunne?
Mitkä sanat ovat niin harvinaisia tai vanhanaikaisia, että vaikka kuuluvatkin suomen kieleen, niitä ei voi enää edes käyttää normaalissa keskustelussa ilman että joku ei ymmärrä?
Parin viikon sisällä olen käyttänyt itse kahtakin sanaa mitä mieheni ei ole koskaan kuulemma kuullutkaan. Nämä sanat olivat "kanalja" ( =kelmi, raukkamainen tyyppi) ja "raiska"(siis niin kuin "eukko raiska" eli "poloinen vanha mummo"). Olen ollut nuorempana aikamoinen lukutoukka ja nuo sanat lienevät tarttuneen matkaan jostain 70-luvulla suomennetuista kirjoista. Mieheni taas ei ole koskaan lukenut kaunokirjallisia kirjoja eli tuollaisen sanaston puute liittynee siihen.
Mitä muita löytyy? Listataan tänne!
Kommentit (1946)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ruukata tarkoittaa olla tapana. Minä ruukaan tehdä jouluna lanttulaatikkoa.
Ruotsin bruka =
1. Pitää jotakin tapanaan ( "Jag bruka baka för julen" = mulla on tapana leipoa jouluksi )
2. Valmistaa jotakin massamaisesti ( esim. rautaruukki, selluruukki )
Hohhoijaa. Bruk on ruotsiksi tehdas. Siitä tulee sana ruukki. Ruukata on verbi ja tulee ruotsin kielen verbistä bruka.
Mielestäni: Jag brukaR baka före julen. - Ei kahta infinitiiviä peräkkäin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ruukata tarkoittaa olla tapana. Minä ruukaan tehdä jouluna lanttulaatikkoa.
Ruotsin bruka =
1. Pitää jotakin tapanaan ( "Jag bruka baka för julen" = mulla on tapana leipoa jouluksi )
2. Valmistaa jotakin massamaisesti ( esim. rautaruukki, selluruukki )
Hohhoijaa. Bruk on ruotsiksi tehdas. Siitä tulee sana ruukki. Ruukata on verbi ja tulee ruotsin kielen verbistä bruka.
Mielestäni: Jag brukaR baka före julen. - Ei kahta infinitiiviä peräkkäin.
Kiitän korjauksesta! Tvångsvenskanini on vähän ruosteessa.
Eltata eli polttaa. Änähtää eli inahtaa.
Vierailija kirjoitti:
Tuuki ja nästyyki :)
Tai läninki. Näitä sanoja mummoni käytti :)
(suom: pöytäliina, nenäliina, mekko)
ja onnikka (linja-auto)
Tuuki- sanaa käyttivät 90-luvun alussa vielä yhden kylän nuorisokin, josta ällistyin sillä olin kuullut ne vain vanhojen ihmisten puheissa.
ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA EI TARKOITTANUT MURRESANOJA, VAAN KÄYTGÖSTÄ POISTETTUJA KIRJAKIELEN SANOJA.
Vierailija kirjoitti:
"Oma isäni käytti joskus sanaa nafti. Minulla meni aikuisikään saakka, ennen kuin ymmärsin sanan olevan englanninkielen nifty = niukka ( materiaalista ) tai tiukka, tarkka ( esim. tekn. sovitteesta )."
Tässä taitaa olla läheisemmin taustalla samaa merkitsevä saksan ja ruotsin adjektiivi knapp.
Ei voi olla, sillä sanassa knapp ei ole äffää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuuki ja nästyyki :)
Tai läninki. Näitä sanoja mummoni käytti :)
(suom: pöytäliina, nenäliina, mekko)
ja onnikka (linja-auto)
Tuuki- sanaa käyttivät 90-luvun alussa vielä yhden kylän nuorisokin, josta ällistyin sillä olin kuullut ne vain vanhojen ihmisten puheissa.
ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA EI TARKOITTANUT MURRESANOJA, VAAN KÄYTÖSTÄ POISTETTUJA KIRJAKIELEN SANOJA.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuuki ja nästyyki :)
Tai läninki. Näitä sanoja mummoni käytti :)
(suom: pöytäliina, nenäliina, mekko)
ja onnikka (linja-auto)
Tuuki- sanaa käyttivät 90-luvun alussa vielä yhden kylän nuorisokin, josta ällistyin sillä olin kuullut ne vain vanhojen ihmisten puheissa.
ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA EI TARKOITTANUT MURRESANOJA, VAAN KÄYTÖSTÄ POISTETTUJA KIRJAKIELEN SANOJA.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jotos
Nili
Poronkusema
Poro ei voi kusta juostessaan ja poronkusema ( noin 7,5 km - muista tämä! ) on matka, jonka poro voi juosta kusematta. Jos sitä ajetaan väkisin pitemmälle se menee umpeen ja kuolee hyvin kivuliaalla tavalla, jos sitä ei auteta imemällä alkuun.
Muista poron fysiologian ihmeistä: Porolla ei ole sappirakkoa ollenkaan! Mutta toisaalta se harvemmin syökään mitään kovin rasvaista!
Niliaitta ja jotos puolestaan ovat kaikille tuttuja sanoja!
Kaikki eivät tiedä. Naapuri rakensi nilin pihalleen, eikä tiennyt sen nimeä. Kaikki ristikonratkojat tietävät.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Oma isäni käytti joskus sanaa nafti. Minulla meni aikuisikään saakka, ennen kuin ymmärsin sanan olevan englanninkielen nifty = niukka ( materiaalista ) tai tiukka, tarkka ( esim. tekn. sovitteesta )."
Tässä taitaa olla läheisemmin taustalla samaa merkitsevä saksan ja ruotsin adjektiivi knapp.
Ei voi olla, sillä sanassa knapp ei ole äffää.
Ei se miten kirjoitetaan, vaan miten äännetään. Saksaksi äännettynä siinä alussa on vähän sellasta äffäviritystä.
Vierailija kirjoitti:
30-luvulla syntynyt äitini ei ymmärtänyt läksyjä tentatessaan sanoja vokaali ja konsonantti. Piti kysyä opelta. Ne olivat ääntiöitä ja kerakkeita.
Samaten sijamuotojen nimet. Esim.inessiivi oli sisäolento. Ymmärrettävämpiä kuin mukalatilaiset sanahirviöt.
Ei olisi voinut mennä Onnenpyörään, kun ei tiedä mitä ovat vokaalit ja konsonantit.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko sukulaisesi siirtynyt tuonilmaisiin? En ole koskaan kuullut...
Tuonilmaiseen liittyy läheisesti käsite tämänilmainen. Kaksi maailmaa: tämänilmainen on tämä arkinen maailmamme, tuonilmainen tuonpuoleinen maailma, jossa vainajat ja henget asuvat.
Manala - maan ala
Maailmassa - maa-ilmassahan on tunnetusti kolme kerrosta, joista keskimmäisessä me inehmot asustamme.
Ynnä tarkoitti vielä ainakin 1960-luvulla matematiikassa plus-sanaa. 2 ynnä 2 on neljä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuuki ja nästyyki :)
Tai läninki. Näitä sanoja mummoni käytti :)
(suom: pöytäliina, nenäliina, mekko)
ja onnikka (linja-auto)
Tuuki- sanaa käyttivät 90-luvun alussa vielä yhden kylän nuorisokin, josta ällistyin sillä olin kuullut ne vain vanhojen ihmisten puheissa.
ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA EI TARKOITTANUT MURRESANOJA, VAAN KÄYTGÖSTÄ POISTETTUJA KIRJAKIELEN SANOJA.
Mene helvettiin häiriköimästä, KAREN!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kakko. On perinneruoka Lounais-Suomessa, jota ei muut kuin eläkeikäiset enää käytä vaaleasta pyöreästä leivästä.
Kyllä mä kutsun kakkoa kakoksi, samoin kuin muitakin leipiä niiden nimillä. Ruisleipää ruisleiväksi, limppua limpuksi, jne...
Meillä täällä Satakunnassa kakkoperinne tosin elää edelleen vahvasti, joka ruokakaupassa niitä myydään tuolla nimellä.
Kyllä meitä nauratti, kun muutimme Satakuntaan ja siellä eräs asiakas sanoi, että "Mul tuli niin mako kippiäks, kun söin pelkkii pehmiöi kakoi"! No vähemmästäkin.:-) Se on minulle kauraleipä, vehnäleipä tai sekaleipä, mutta ei kakko, hyi.
Vierailija kirjoitti:
Ynnä tarkoitti vielä ainakin 1960-luvulla matematiikassa plus-sanaa. 2 ynnä 2 on neljä.
Kyllä se vieläkin sitä tarkoittaa!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuuki ja nästyyki :)
Tai läninki. Näitä sanoja mummoni käytti :)
(suom: pöytäliina, nenäliina, mekko)
ja onnikka (linja-auto)
Tuuki- sanaa käyttivät 90-luvun alussa vielä yhden kylän nuorisokin, josta ällistyin sillä olin kuullut ne vain vanhojen ihmisten puheissa.
ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA EI TARKOITTANUT MURRESANOJA, VAAN KÄYTGÖSTÄ POISTETTUJA KIRJAKIELEN SANOJA.
Mene helvettiin häiriköimästä, KAREN! Mikä helvetin KAREN, ja mikä se olet toisia määräilemään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuuki ja nästyyki :)
Tai läninki. Näitä sanoja mummoni käytti :)
(suom: pöytäliina, nenäliina, mekko)
ja onnikka (linja-auto)
Tuuki- sanaa käyttivät 90-luvun alussa vielä yhden kylän nuorisokin, josta ällistyin sillä olin kuullut ne vain vanhojen ihmisten puheissa.
ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA EI TARKOITTANUT MURRESANOJA, VAAN KÄYTGÖSTÄ POISTETTUJA KIRJAKIELEN SANOJA.
Mene helvettiin häiriköimästä, KAREN! Mikä helvetin KAREN, ja mikä se olet toisia määräilemään.
Sinun kaltaisesi tyhmät, häiriköivät narttuoletetut ovat tämän palstan kirous ja te teette koko palstasta perseilyllänne lähes käyttökelvottoman.
Yrittäkää käyttäytyä tai menkää pois!
Karen on englanninkielisessä maailmassa teikäläisistä yleisesti käytetty nimitys. Esimerkki:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuuki ja nästyyki :)
Tai läninki. Näitä sanoja mummoni käytti :)
(suom: pöytäliina, nenäliina, mekko)
ja onnikka (linja-auto)
Tuuki- sanaa käyttivät 90-luvun alussa vielä yhden kylän nuorisokin, josta ällistyin sillä olin kuullut ne vain vanhojen ihmisten puheissa.
ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA EI TARKOITTANUT MURRESANOJA, VAAN KÄYTGÖSTÄ POISTETTUJA KIRJAKIELEN SANOJA.
Mene helvettiin häiriköimästä, KAREN! Mikä helvetin KAREN, ja mikä se olet toisia määräilemään.
Sinun kaltaisesi tyhmät, häiriköivät narttuoletetut ovat tämän palstan kirous ja te teette koko palstasta perseilyllänne lähes käyttökelvot
Heh. Lisätään listalle uutena tulokkaana "Karen"!
Leppanat nyt harvemmin harrastavat Annelia.
Toi sodomiitti on sanonta ruskean reijän ritareista.