Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mitä liikkuu äidin päässä, kun antaa lapselleen nimeksi Fanny?

Vierailija
01.04.2017 |

Ei mitään.

Kommentit (86)

Vierailija
41/86 |
01.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kunpa joku vielä kertoisi espanjankielisille, että on aivan perverssiä antaa ihmiselle sekä miehen että naisen nimi, kuten Jesus-Maria. Yritä nyt siinä sitten luoda kansainvälistä uraa, kun vastapuoli ei voi olla varma, oletko ukko vai akka.

Jesus Maria'a ei kirjoiteta yhteen, ja Maria on toisena nimenä ihan yhtälailla miehen nimi kuin naisen. Ensimmäisenä nimenä käytettäessä ymmärtäisin ihmettelysi sukupuolesta, mutta luulisi kansainväliselle ihmiselle olevan itsestään selvää Maria-nimen käyttö miehen toisena nimenä. Kansainvälinen ihminen tietää myös, että tuo ei ole mikään espanjalaisten etuoikeus, vaan Maria on miehen toinen nimi myös esim. Hollannissa.

Eihän tuo ole suinkaan ainoa sukupuolineutraali nimi, monet ovat kaiken lisäksi vielä käytössä ensimmäisenä nimenä sekä miehillä että naisilla.

Aivan vastaavasti jokainen kansainvälinen ihminen tietää, että Fanny-nimen alatyylinen merkitys on vain puhekielessä, joten se siitä.

Eli "Hilloviiva" olisi mielestäsi hyvä nimi lapselle, sillä sen alatyylinen merkitys on pelkkää puhekieltä?

Erittäin huono vertaus, koska Hilloviiva ei ole mikään nimi.

Vierailija
42/86 |
01.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Fanny tarkoittaa enemmänkin peppua. Joskus pimppiä, mutta ei siis pillua, sille on muita rivompia vaihtoehtoja.

Ap, ehkäpä tuollaisten miettiminen on aika turhaa. Oletko varma, mitä oma nimesi tarkoittaa esim. kiinaksi? Viidenosa maapallon väestöstä kenties naureskelee sinulle, voi kauhia...

Eipä ollu tuo peppu merkitys nyt sattuu olemaan vain amerikan englannissa ja suurin osa englannin kielisestä viihteestä tulee Suomeen USAsta, joten harha käsitys voi syntyä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/86 |
01.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos yrität yhdessä Nintendon pelissä antaa hahmolle nimeksi Fanny, peli ilmoittaa: "You can't use those words!" :o

Vierailija
44/86 |
01.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tulee mieleen, etteivät he ole kovin kansainvälisiä ihmisiä ja tällainen kaksoismerkitys ei ole ollut heillä tiedossa. Itse välttäisin :).

Kansainvälisyys ei ole pelkkää englannin osaamista. Kansainvälinen ihminen ymmärtää, että sanoilla saattaa olla eri merkitys eri kielillä. Itse olen työskennellyt usean Pascalin ja jokusen Fannyn kanssa eikä siinä ole mitään ihmeellistä. Oma työyhteisöni muodustuu Euroopan maan kansalaisista, jokunen latino,  aiemmin oli myös Uusi-Seelanti, Kongo ja Kamerun edustettuna. Kaikilla nyt sattuu olemaan joku nimi.

Vierailija
45/86 |
01.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nameberry-sivustolla sanotaan, että Fanny nostaa suosiotaan söpönä tytön nimenä, koska sitä ei enää nykyään assosioida takapuoleen.

Niin että päivittäkää mammat sitä ysärin kielikurssilla opittua hihihi-sanastoanne. Jormakin voi 30 vuoden päästä olla taas ihan tavallinen nimi.

Vierailija
46/86 |
01.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko englanninkieliset maat lopettaneet Fanny - nimen antamisen tytöille koska se tarkottaa pillua ?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/86 |
01.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko englanninkieliset maat lopettaneet Fanny - nimen antamisen tytöille koska se tarkottaa pillua ?

Eivät ole, vaikka ehkä jotkut "kansainväliset" av-mammat haluaisivatkin niin uskoa.

Vierailija
48/86 |
01.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko englanninkieliset maat lopettaneet Fanny - nimen antamisen tytöille koska se tarkottaa pillua ?

Muissa englanninkielisissä maissa tarkoittaa, mutta amerikassa tarkoittaa persettä.

Näin jos yuutuubissa kun aussinaistoimittaja haastatteli jotain tyyppiä suorana telkkariin.

Tyypin nimi oli kai Cock niin reportteri puhutteli häntä Dickiksi tai toisin päin.

Kyllä nuo nimet säilyy kaksoismerkityksistä huolimatta.

Fanny sai kyseenalaisia merkityksiä jo 1800 luvun lopulla, ilmestyneen Fanny Hill ilotyön muistelmat -kirjan myötä.

Ja tällä hetkellä on maailmassa elossa vain yksi 1800 luvulla syntynyt.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entä nimi Barbara? No tuli siitä tytöstä alaikäisenä lapsia vääntänyt barbara ja nykyinen mies on elättänyt x barnaran entisetkin siitokset.

Vierailija
50/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin. Onhan Briteissä on nimetty nimellä William ja lempinimi tarkoittaa kullia. Ihan siellä omassa maassaan ja omalla kielellään.

Että aAPEE. Mietipä sitä. Mitä siinä on ajateltu?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin...Ihan kuninkaallisen nimi omalla kielellään jorma.

Vierailija
52/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin tai Marika tai Asko tai Pete. Tai miten kukaan kehtaa antaa tytölle o:hon päättyvän nimen, kun tätä sitten epäillään ulkomailla transuksi. Jne. jne. jne.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mistä näitä aapeen kaltaisia pohtijoita sikiää?

Fanny on kiva nimi.

Jos olisi joku niitä kummallisuuksia, niin ihmettelisin.

Mutta ainahan voi vääntää...

Vierailija
54/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kunpa joku vielä kertoisi espanjankielisille, että on aivan perverssiä antaa ihmiselle sekä miehen että naisen nimi, kuten Jesus-Maria. Yritä nyt siinä sitten luoda kansainvälistä uraa, kun vastapuoli ei voi olla varma, oletko ukko vai akka.

Jesus Maria'a ei kirjoiteta yhteen, ja Maria on toisena nimenä ihan yhtälailla miehen nimi kuin naisen. Ensimmäisenä nimenä käytettäessä ymmärtäisin ihmettelysi sukupuolesta, mutta luulisi kansainväliselle ihmiselle olevan itsestään selvää Maria-nimen käyttö miehen toisena nimenä. Kansainvälinen ihminen tietää myös, että tuo ei ole mikään espanjalaisten etuoikeus, vaan Maria on miehen toinen nimi myös esim. Hollannissa.

Eihän tuo ole suinkaan ainoa sukupuolineutraali nimi, monet ovat kaiken lisäksi vielä käytössä ensimmäisenä nimenä sekä miehillä että naisilla.

Aivan vastaavasti jokainen kansainvälinen ihminen tietää, että Fanny-nimen alatyylinen merkitys on vain puhekielessä, joten se siitä.

Eli "Hilloviiva" olisi mielestäsi hyvä nimi lapselle, sillä sen alatyylinen merkitys on pelkkää puhekieltä?

En olekaan kuullut ennen kenenkään nimen olevan Hilloviiva. Hillevi kyllä. Mutta eiköhän siitäkin väännetä, jos niin halutaan...niinku aapee.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaista epävarmuutta taas. Pitäisi huomioida kaikkien maailman maiden mahdolliset kielet ja slangit, ettei kukaan vaan pääse nimelle naureskelemaan, koska sitä ei itsetunto kestä. No sitä saa sitten olla varppeillaan joka asiassa koko elämän ajan. Ja mikä hirveintä, vaikka kuinka varoo, joku saattaa silti nauraa! Minulle!

Mutta eikö tällöin olisi sama käyttää suomenkielistä vastineita kuten Häpy;Klitta tai Vulva? Ulkomailla tuskin ymmärtäisivät lapsen nimeä.

Vulva on latinaa.

Vierailija
56/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Aika kurjaa. Itse ainakin haluan ainakin mahdollistaa ja helpottaa kaikin tavoin lapsilleni myös kansainvälisen elämän ja uran luomisen,

Sittenhän sinun pitäisi kannustaa muita Fanny-nimen antamiseen lapselleen. Näin sinun omalla kullanmurullasi on paljon vähemmän kilpailua tiedossa. Hänestä voi tulla jopa kassaneiti Walmartiin, ADHD:stään huolimatta.

Vierailija
57/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja Mea on pissata (espanja), Marika naismainen homo (espanja), Titta katso (ruotsi)... ikävä kyllä jokainen nimi saattaa tarkoittaa joitan hassua muissa maissa!

Vierailija
58/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ingmar Bergman sekä "Fanny ja Alexander"

Vierailija
59/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jos ei ole kielinaisia eikä hoksaa mitä tuo nimi tarkoittaa niin...

En minä ainakaan valitse lapselleni nimeä sen mukaan, onko sillä jonkin muun kielen slangissa jokin muu merkitys.

Aika kurjaa. Itse ainakin haluan ainakin mahdollistaa ja helpottaa kaikin tavoin lapsilleni myös kansainvälisen elämän ja uran luomisen, joten en tosiaan lähtisi nimeämään heitä maailman tärkeimmällä kielellä pillua tarkoittavalla sanalla.

Ja sen sijaan annoit lapselle nimeksi Tyyne.

/sarcasm

Vierailija
60/86 |
23.04.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jos ei ole kielinaisia eikä hoksaa mitä tuo nimi tarkoittaa niin...

Se ei tarkoita Suomessa yhtään mitään, kaunis nimi.

Nämä wt kielinaiset sitten ovatkin asia erikseen.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan kolme viisi