Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksi iltapäivälehtien toimittajat laittavat usein omiaan käännösjuttuihin? Ihmettelin kun koomasta herännyt ja maksansiirron saanut tuore äiti muka imetti

Vierailija
27.03.2017 |

kun sellaisessa tilanteessa lääkitykset ja terveydentila estää kyllä imetyksen ja muutenkin epätodennäköistä että maidontuotanto käynnistyisi monen viikon kooman jälkeen. No eihän sellaista alkuperäisesä uutisessa ollutkaan vaan "Then as I grew stronger I could hold her, then feed her." Ja IL:n toimittaja kääntää "Vahvistuttuaan hän sai Freyan syliinsä ja imetyskin lähti käyntiin." Joopajoo, oikeasti kyse oli siitä että halvaantumisen jälkeen pystyi pitelemään pulloa.

http://www.iltalehti.fi/ulkomaat/201703272200092193_ul.shtml

Kommentit (0)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla