Sanoja, jotka olet aina lausunut/kirjoittanut väärin?
Mä oon aina luullut, että kantarelli on kanttarelli kahdella t:llä, mutta näköjään oon aina ollutkin väärässä. Oikea muoto onkin kantarelli yhdellä t:llä. 😮
http://www.como.fi/uutiset/sinakaan-tienny-tata-totuutta-kantarellista-…
Kommentit (155)
Mulla on paha tapa sanoa lautainen (lautanen), se i sujahtaa sinne niin mukavasti!
Meni kauan televisio sanaan.. Luulin sen olevan telvisio.
Molemmat, samaistua sekä samastua ovat oikein. http://www.kielikello.fi/index.php?mid=2&pid=11&aid=266
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kanttarellissa on kumpikin kirjoitusasu oikein.
Jos kanttarelli hyväksytään, pitää hyväksyä myös riissi ja alkkohooli. Ruotsinmukaiseen ääntämykseen perustuvia kirjoitusasuja nuo kaikki.
Aika kiinnostava näkökulma, varsinkin kun lausuminen riippuu täysin murrealueesta :) Terveisiä Keski-Suomesta, joka ei ole ruotsinkielisyyttä kyllä nähnytkään, ja jossa äännetään konsonantit ihan tosissaan kirjoitusasusta viis: kanTTarelli, purjeVVene, täyteKKakku.
Itselleni vaikea sana on pedagogiikka. Sen kohdalla täytyy aina miettiä.
Nyt on pakko vähän päteä. Kantarelli siis tosiaan lausutaan kahdella t:llä ruotsalaisittain. Noissa mainitsemissasi yhdyssanoissa tuplakonsonantit lausuttaessa on taas loppukahdennuksia.
T. S2-ope
Kantarelli on ruotsiksi kantarell, ei kanttarell. Lausutaan pitkällä l:llä, ei t:llä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kanttarellissa on kumpikin kirjoitusasu oikein.
Jos kanttarelli hyväksytään, pitää hyväksyä myös riissi ja alkkohooli. Ruotsinmukaiseen ääntämykseen perustuvia kirjoitusasuja nuo kaikki.
Aika kiinnostava näkökulma, varsinkin kun lausuminen riippuu täysin murrealueesta :) Terveisiä Keski-Suomesta, joka ei ole ruotsinkielisyyttä kyllä nähnytkään, ja jossa äännetään konsonantit ihan tosissaan kirjoitusasusta viis: kanTTarelli, purjeVVene, täyteKKakku.
Itselleni vaikea sana on pedagogiikka. Sen kohdalla täytyy aina miettiä.
Nyt on pakko vähän päteä. Kantarelli siis tosiaan lausutaan kahdella t:llä ruotsalaisittain. Noissa mainitsemissasi yhdyssanoissa tuplakonsonantit lausuttaessa on taas loppukahdennuksia.
T. S2-opeKantarelli on ruotsiksi kantarell, ei kanttarell. Lausutaan pitkällä l:llä, ei t:llä.
Ruotsiksi lausuttu kantarell kuulostaa kyllä suomalaisen korvaan siltä, että t on pitkä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sentti. Mikähän siinä sentissä on niin vaikeaa? Maksaa 50 senttiä, tai 50 snt.
Varsinkin kirppareilla näkyy todella ärsyttäviä versioita. Cnt, c-nt, centti.
Tulee varmaankin Amerikan valuutasta (one dollar is a 100 cents). Oli järjetöntä valita sama Euroopan valuutan pienimmän yksikön nimeksi, joka sitten väännetään EU:n eri kielille VARSINKIN kun kyseessä on myös pituusmitta. Olisi voitu miettiä hetken pidempään, mutta kun ei niin ei, EU-päättäjät eivät pane painoa asiantuntijoiden ohjeille.
Eli kyseessä noissa hintamerkinnoissä näkyy jonkinlainen kielellinen tarve erottaa raha senttimetristä
Öööhh... Sentti tarkoittaa sadasosaa, oli kyse sitten metreistä tai vaikka litroista. Mielestäni ihan looginen valinta euron sadasosaa kuvaamaan.
Minua itse asiassa hämmästyttää, että amerikkalaiset ovat ottaneet sentin oman valuuttansa pienen yksikön nimeksi. Eihän siellä edes käytetä SI-järjestelmää yleisesti.
Chocolate.
Paljon tuttuja joiden kanssa pitää keskustella englanniksi ja muuten menee ihan hyvin mutta tuo sana ei vaan taivu.
Ei ole oma virheeni, mutta psyyke-sanan taivutusmuotojen näkee nykyään olevan useammin väärin kuin oikein.
Eikö ketään ota enään sydämmestä?
Gluteiini(ton) taitaa olla aiemmin käytetty muoto.
Entäs sitten pihvin tilaus stiik (steak).
Vierailija kirjoitti:
Pienenä vinkkinä vaan, että googlaaminen auttaa.
Esim. kyynärpää tuottaa Googlessa 389 000 tulosta ja kyynerpää antaa 10 400 tulosta. Kai siitä voi jotain päätellä kumpi on oikein.
Meinaat, että kesken lauseen kaivan puhelimen taskusta, googlaan oikean muodon ja jatkan juttua kuin mitään ei olisi tapahtunut? :D Arvaa olenko tarkistanut sen 100 kertaa, mutta kun se ei jää päähän niin se ei jää.
Vierailija kirjoitti:
Eikö ketään ota enään sydämmestä?
Gluteiini(ton) taitaa olla aiemmin käytetty muoto.
Entäs sitten pihvin tilaus stiik (steak).
Mun miehellä on tuo stiik-vamma! :D Häpeän silmät päästäni joka kerta ja muistutan oikeasta lausumisesta. Turhaan.
Joku mainitsi ekoilla sivuilla (en jaksa hakea enää oikeaa kommenttia) sanan "helskyä". Mikä siinä on väärin?
Eikö esim. kulkunen voi helskyä? Vai onko tämä vain minun murteeni sana? :)
Vierailija kirjoitti:
Joku mainitsi ekoilla sivuilla (en jaksa hakea enää oikeaa kommenttia) sanan "helskyä". Mikä siinä on väärin?
Eikö esim. kulkunen voi helskyä? Vai onko tämä vain minun murteeni sana? :)
Tissit helskyy, kulkuset helisee.
Miten se steak sitten lausutaan jos ei stiik?
Stemppiä sanan tsemppiä asemesta. Ja joo, se on todellakin jonkin asemesta, ei asemasta, kun tarkoitetaan jonkin sijaan.
Luulin 27 vuotta, että teattereissa lavan edessä oleva samettiverho on nimeltään esiriippu. Sitä hämmennyksen määrää, kun mulle selvennettiin, että sanan oikea kirjoitusmuoto on esirippu.
Esiriipussahan on täydellinen logiikka: se on riippuva asia, joka on esillä ennen esitystä :D Rippuhan tarkoittaa pikkuruista määrää, eli miten se liittyy verhoihin mitenkään?
Veispuukki-Facebook, Ämeisin Ray-Amazing Race, Tonkki Konkki- Donkey Kong, Skarting-auto- Karting auto:D Tuossa muutamia, pari repäisty Huutokauppakeisarista uuden kauden kunniaks
Luulin vielä muutama vuosi sitten että teatterissa on esiriippu, kunnes täällä kerrottiin että se onkin esirippu. Oppia ikä kaikki, kiitos av :)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joku mainitsi ekoilla sivuilla (en jaksa hakea enää oikeaa kommenttia) sanan "helskyä". Mikä siinä on väärin?
Eikö esim. kulkunen voi helskyä? Vai onko tämä vain minun murteeni sana? :)
Tissit helskyy, kulkuset helisee.
Miten se steak sitten lausutaan jos ei stiik?
Steak lausutaan steik
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hei 16! Oikea muoto on samaistua, siis i:n kanssa. Kantasana on sama. Vrt. erottaa, jonka kantasana on ero. Jos kantasana päättyy o-kirjaimeen, johdos on ilman i-kirjainta, muulloin se tulee.
Minä taas olen oppinut, että a:n kanssa tulee i, muuten ei.
Tuolla verbillä on kaksi muotoa: yleiskielessä 'samaistua' mutta psykologiassa ' samastua'
Vierailija kirjoitti:
Mun silmään on aina pistänyt se, kun kirjoitetaan että "Olin Sannankaa tänään uimassa"??? Siis puhekielellä kirjoitettuna. Mä taas itse kirjotan sen näin: "Olin Sannan kaa uimassa". Tarkoittaen siis "Olin Sannan KANSSA uimassa"
En tiiä onko toi tullut muilla vastaan vai oonko ainoa :D
Tuo voi olla virosta napattu! Siellä pääte -ga tarkoittaa kanssa. Tai sitten on hassu puhekielinen yhdyssanavirhe. Lähellä viron ilmausta on joka tapauksessa.
Joskus jostain luin, että nää ois eri asiat: toinen ite kirjotettu ja toinen ois erillisen kirjottajan kirjottama. Oli ihan joku luotettavamman olonen lähde (ei mikään nettifoorumi tms), en vaan enää muista mikä enkä sitä kumpi on kumpi.