Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Töölööseen vai Töölööhön?

Vierailija
26.05.2016 |

Kumpi on oikea muoto?

Kommentit (80)

Vierailija
21/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kumpi on oikea muoto?

Ei kumpikaan.

Piilo piiloon, pensas pensaaseen, töölö töölöön......jne...

Vierailija
22/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Helsinkiseen, Ouluseen, Turkuuhun...

Turkkuseen!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen syntyperäinen stadilainen ja Töölön taivuttaminen on ollut mulle aina ... öh ... haasteellista. Töölöön lienee oikein, mutta kuulostaa mun korvaan hölmöltä (subjektiivinen triviaaliongelma, tiedän). Olen ratkaissut asian puhumalla Tölikästä: Tölikkä, Tölikkään, Tölikästä, Tölikässä, Tölikän ...  

- Tölikkä viittaa Töölönlahteen ja sen ympäristöön, ei siis Töölöön.

Vierailija
24/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Töölönen

Joo, tarkoittaa pientä Töölöä, mutta ei vastaa ap:n kysymykseen. 

16

Vierailija
25/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Töölöön. Joskus kuulee tuota Töölööseen, mutta en käsitä millä logiikalla niin pitäisi sanoa - jos tarkoitus on viitata Tölö-sanan ö-päätteeseen niin silloinhan lausuttaessa oikein olisi Töölööhön (mitä en ikinä ole kuullut kenenkään käyttävän).

Töölööseen on ihan yleinen, mutta enempi vanhemman väen käyttämä sanonta ja ihan yhtä oikein kuin Töölöönkin. Paikkojen nimien taivutuksessahan ei välttämättä ole mitää logiikkaa, vaan ne määrittyy paikallisten itse käyttämien muotojen mukaan. Eli jos paikalliset käyttävät muotoa Töölööseen, niin se on silloin ihan oikea muoto.

"Ruotsinkielisiä nimiä käsitellään suomenkielisessä tekstissä kuten muitakin vieraskielisiä nimiä. Nimet noudattavat siis vierasperäisten nimien taivutusohjeita.

1. Kun nimi päättyy sekä kirjoitettaessa että äännettäessä vokaaliin, sijapääte lisätään suoraan nimeen ja se valitaan nimen ääntämisasua vastaavaksi:

Brändö [brendö:] : Brändön : Brändötä : Brändöhön

Lappo [lappo] : Lappon : Lappoa : Lappoon"

Kielitoimiston sivuilta lainaus. Näin siis jos nimi olisi vain ruotsinkielinen Tölö, mutta koska nimellä on suomennos Töölö, on oikea muoto Töölöön.

Vierailija
26/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oikea muoto on tietysti Töölöön.

Töölööseen ja Turkkuseen ovat sellaisia puolihumoristisia murremuotoja, joita käytetään mutta joita tuskin kukaan kirjoittaisi viralliseen paperiin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Oikea muoto on tietysti Töölöön.

Töölööseen ja Turkkuseen ovat sellaisia puolihumoristisia murremuotoja, joita käytetään mutta joita tuskin kukaan kirjoittaisi viralliseen paperiin.

Töölööseen nyt ei voi mitenkään verrata mihinkään Turkkuseen, eikä ole millään muotoa mikään humoristinen murremuoto, vaan ihan yleisesti vanhan kansan käyttämä sanonta, jolle on ihan looginen historiallinen selitys.

Kun täällä nyt teinit pohtii asioita, niin muistakaa nyt arvon nuoret, että kaikki kumpuaa historiasta ja niillä on siten myöskin historiasta löytyvä selitys. Eli se miksi Töölö on vanhan kansan suussa taipunut muotoon Töölööseen, johtuu tietysti sen ruotsinkielisestä nimestä Tölö, joka siis lausutaan Töölöö. Töölöön taipuminen Töölööseen, ei tunnukaan enää epäloogiselta, vai kuinka arvon nuoriso?  

Vaikka Töölö sanasta ei olekaan varmuutta, onko se alunperin suomalainen vai ruotsalainen nimi, niin Helsingissä asui aivan 1800 luvun loppupuolelle asti enemmän ruotsin, kuin suomen kielisiä asukkaita. Eli ruotsi oli valtakieli lähes koko 1800 luvun. Näin oli loogista, että Helsingissä kuuli käytettävän enemmän ruotsikielistä Töölöö sanaa, kuin suomalaista Töölöä.

Vierailija
28/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tää on muuten niin ärsyttävää. Kun muutin Helsinkiin niin muistan kuinka paljon ärsytti, kun täällä kuuli niin monen puhuvan menevänsä "Töölööseen". Korjasin aina, että se on "TÖÖLÖÖN". Nyt olen asunut täällä 5 vuotta ja multakin välillä lipsahtaa "Töölööseen" ja heti hävettää! Kuulostaa todella typerältä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tää on muuten niin ärsyttävää. Kun muutin Helsinkiin niin muistan kuinka paljon ärsytti, kun täällä kuuli niin monen puhuvan menevänsä "Töölööseen". Korjasin aina, että se on "TÖÖLÖÖN". Nyt olen asunut täällä 5 vuotta ja multakin välillä lipsahtaa "Töölööseen" ja heti hävettää! Kuulostaa todella typerältä.

Ei kuulosta lainkaan typerältä, vaan on merkki siitä, että olet pikkuhiljaa kotoutunut Helsinkiin ja tottunut käyttämään paikallisten käyttämää kieltä ja murretta. Paikkojen sanat taipuvat niin kuin paikalliset niitä ovat tottuneet käyttämään. Kenenkään junan tuoman on turha lähteä paikallisia perinteitä korjailemaan, varsinkaan kun niissä ei ole mitään korjattavaa.

Vierailija
30/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sitä kun on ennen aiemmin puhuttu Töölöö:stä kuten ruots. Tölö joka lausutaan Töölöö. Siitä syystä Töölööseen on vanhaa helsinkiä. Vanhemmat ihmiset puhuu näin edelleenkin.

Kyllä oikea muoto on aina ollut Töölöön. Sukuni isovanhempiani myöten on asunut syntymästä saakka stadissa ja parikin asunut Töölöössä. Aina 70-luvulta lähtien on menty Töölöön, kun menimme heille. Eiköhän vanhemmat olisi oikaissut, jos lapset olisi mennyt Töölööseen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Töölön

Vierailija
32/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Helsinkiseen, Ouluseen, Turkuuhun...

TURKKUSEEN. J.Karjalaisen biisissäkin sanotaan että mennään Turkkuseen, kaadetaan viinaa kurkkuseen, on kaikki niinkuin ennenkin😂

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sitä kun on ennen aiemmin puhuttu Töölöö:stä kuten ruots. Tölö joka lausutaan Töölöö. Siitä syystä Töölööseen on vanhaa helsinkiä. Vanhemmat ihmiset puhuu näin edelleenkin.

Kyllä oikea muoto on aina ollut Töölöön. Sukuni isovanhempiani myöten on asunut syntymästä saakka stadissa ja parikin asunut Töölöössä. Aina 70-luvulta lähtien on menty Töölöön, kun menimme heille. Eiköhän vanhemmat olisi oikaissut, jos lapset olisi mennyt Töölööseen.

Koita nyt hyvä lapsi ymmärtää, että tässä asiassa ei ole mitään oikeaa ja väärää, vaan on kahdenlaista tapaa puhua ko alueesta, joista kumpikaan ei ole väärä. Toinen on se virallisempi ja toinen ihan yleisesti kansan keskuudessa käytetty nimitys, jolle on ihan looginen selitys, jonka sinäkin ymmärtäisit, jos ymmätäisit lainaamasi viestin sisällön. Ihan niin kuin et voi mennä sanomaan Hesasta ja ja Stadistakaan sitä, kumpi on väärä. Monet paljasjalkaiset helsinkiläisetkin käyttää Hesa muotoa, vaikka jotkut yrittääkin väittää, että se on ainoastaan maalaisten käyttämä muoto.

Vierailija
34/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sitä kun on ennen aiemmin puhuttu Töölöö:stä kuten ruots. Tölö joka lausutaan Töölöö. Siitä syystä Töölööseen on vanhaa helsinkiä. Vanhemmat ihmiset puhuu näin edelleenkin.

Kyllä oikea muoto on aina ollut Töölöön. Sukuni isovanhempiani myöten on asunut syntymästä saakka stadissa ja parikin asunut Töölöössä. Aina 70-luvulta lähtien on menty Töölöön, kun menimme heille. Eiköhän vanhemmat olisi oikaissut, jos lapset olisi mennyt Töölööseen.

Koita nyt hyvä lapsi ymmärtää, että tässä asiassa ei ole mitään oikeaa ja väärää, vaan on kahdenlaista tapaa puhua ko alueesta, joista kumpikaan ei ole väärä. Toinen on se virallisempi ja toinen ihan yleisesti kansan keskuudessa käytetty nimitys, jolle on ihan looginen selitys, jonka sinäkin ymmärtäisit, jos ymmätäisit lainaamasi viestin sisällön. Ihan niin kuin et voi mennä sanomaan Hesasta ja ja Stadistakaan sitä, kumpi on väärä. Monet paljasjalkaiset helsinkiläisetkin käyttää Hesa muotoa, vaikka jotkut yrittääkin väittää, että se on ainoastaan maalaisten käyttämä muoto.

Näin juuri. Terveisin paljasjalkainen hesalainen

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vähän ohi, mutta kyllä nyppi, kun eräällä radiokanavalla viime viikolla säätiedoissa puhui Päijät-Hämeellä! Se on Päijät-Hämeessä. Olen kotoisin Hämeestä, en missään nimessä Hämeeltä.

Vierailija
36/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

.

Vierailija
37/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Töölöö'ön

Vierailija
38/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vähän ohi, mutta kyllä nyppi, kun eräällä radiokanavalla viime viikolla säätiedoissa puhui Päijät-Hämeellä! Se on Päijät-Hämeessä. Olen kotoisin Hämeestä, en missään nimessä Hämeeltä.

Ookko nää Lahesta?

Vierailija
39/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Töölööhönseheen.

Vierailija
40/80 |
26.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nää jotka jankkaa, että Töölööseen on oikea muoto historian takia, niin eihän sitä noin voi ajatella. Kun puhutaan oikeasta muodosta niin puhutaan kirjallisesti oikeasta muodosta ja suomenkielen mukaan Töölö taipuu Töölöön. Töölö on suomenkielinen nimitys ja Ruotsiksi vastaava on Tölö. Töölö siis suomenkielisenä taipuu suomenkielen mukaan. 

Tottakai voi sanoa myös "Töölööseen", mutta se ei ole oikeaoppisesti sanottu vaan nimenomaan slangi/murre taivutus. Murteesta tai slangista on turha ketään puhujaa sakottaa, vaan yhtälailla voi puhekielessä käyttää esimerkiksi juuri sitä "Töölööseen" taivutusta. Jos kuitenkin olisi tarkoitus kirjoittaa asiatekstiä kuten esitelmää, lehtiartikkelia tms niin tulisi käyttää muotoa "Töölöön".

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi viisi seitsemän