Klara va Glada Vappen? Kumpi oikein sanottu...
Kommentit (90)
Kuule, historia on, ja usein se on väärinkirjoitettu ja väritetty vallitsevan vallan mukaan, ja suomessa asuu myös saamelaisia, jotka oli ennen "hurreja" ja "suomalaisia".
Pohjosessa ei ole ruotsia puhuvia ja kaikkien ei tarvitse osata ruotsia vain siksi, että se on kielellinen muinaisjäänne. Muuttakaa sinne ruotsiinne, jotka sitä haluatte puhua.
Saamenkieli kunniaan.
Itse oli hikipinko koulussa, 9,7 keskiarvolla yläasteelta ulos ja tulin tänne nettiin samaista tietoa etsimään kuin kyseinen ketjun aloittaja. Joskus aivojen kovalevy uusitaan niin hurjalla kädellä vastaamaan todellista elävää elämää, ettei koulun pakkoruotsit muistu mieleen, kun niitä suorittamalla stressitilassa luettiin. Hyvä jos itse muistat. Elämässä olisi tärkeämpääkin ja merkityksellisempää muistettavaa ja muistutettavaa muille kanssasiskoille ja -veljille!
Klara vappen vaan!
Klara vappen, hela natten med bara vatten!
Klara vappen - bara vatten, ainakin meillä päin tästä vielä seuraava väännös: - spara vatten - dricka öl (säästä vettä - juo olutta)
Vierailija kirjoitti:
Ei se Ole första maj vaan valborgsafton första maj tulee seuraavana päivänä
Glada tai klara vappen täytyy olla suomen ruotsalainen käännös vapusta
Se ei Ole ainakaan ruotsia jos sanot sen ruotsalaiselle ruotsissa niin ei sitä kukaan ymmärrä.
Kirjoita kunnolla. Jotain kohteliaisuutta edes.
En ihmettele huonontuvia Pisa tuloksia enää yhtään...
Vierailija kirjoitti:
Ei se Ole första maj vaan valborgsafton första maj tulee seuraavana päivänä
Glada tai klara vappen täytyy olla suomen ruotsalainen käännös vapusta
Se ei Ole ainakaan ruotsia jos sanot sen ruotsalaiselle ruotsissa niin ei sitä kukaan ymmärrä.
Ei, vaan se on valborgsmässoafton. Ja den första maj on tietty huomenna. Glada vappen on suomenruotsalainen vapun toivotus ja se klara vappen on vitsikäs vapuntoivotus, jossa tiedostetaan suomenmaalaisten viehtymys alkoholijuomiin.
T. Sveduissa nuorena asunut
Mikäköhän vappuaatto on englanniksi?
Kyllä Ruotsissa toivotetaan Glad Valborg! Ihan kiva että Suomessa oma versio, Glada Vappen!
Ainakin täällä Keski-Suomessa toivotettiin aina Klara happen ja olen olettanut sen tarkoittavan hauskaa vappua.
Siis Klara vappen.... iPadin tyhmä oikeinkirjoitus...
Vierailija kirjoitti:
Ainakin täällä Keski-Suomessa toivotettiin aina Klara happen ja olen olettanut sen tarkoittavan hauskaa vappua.
Ei tarkoita. Glada vappen olisi hauskaa vappua.
Oma huomio on että ruotsinkieliset aina, siis aina, sanoo Glada Vappen. Klara Vappen on sitten suomenkielisten versio. Voin toki olla väärässä tässä.
Vappen tulee sanasta Valborgsmässoafton, Ruotsissa usein valborg.
Vierailija kirjoitti:
Osta ap itsellesi sanakirja tai mene työväenopiston ruotsin kurssille...
Tää kertoo just mikä merkitys ruotsilla on kouluaineena. Meillä nyt sattuu olemaan yhteiskunnallinen historia sellainen, että jos ei ruotsia taida ei osasta oman maan kulttuuria ymmärrä.
Kyllä alkaa olla vähissä argumentit teillä..
Klara Vappen = selvää Vappua (yrittänee olla vitsi), glada Vappen = iloista Vappua.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsissa ei semmosta sanaa olekaan kuin "vappen". Se on den första maj.
Valborg...
Vierailija kirjoitti:
Klara Vappen = selvää Vappua (yrittänee olla vitsi), glada Vappen = iloista Vappua.
Löytyihän se oikea suomennos. Iloista Vappua kaikille!
Vierailija kirjoitti:
Ruotsissa ei semmosta sanaa olekaan kuin "vappen". Se on den första maj.
Mutta nyt ollaankin Suomessa ja täällä on Vappen.
Myös "spara vatten", "bara snapsen" ja "hela natten" on oikein.
Tarkalleen ottaen kai klara ei Ruotsissa taida edes tarkoittaa alkoholitonta/selvää vaan sen pitäisi olla nykter -) nyktra
Kuten muutkin todenneet - glada vappen ruotsinsuomalaisten/suomalaisten ruotsia osaavien suussa vääntynyt tuoksi klara vappeniksi, ehkä ae on vain 'suomenninnos' kun me ei noita kovia konsonantteja täällä paljoakaan käytetä...