Mä teen vaativaa assistentin/kääntäjän työtä yhdessä suurlähetystössä,
maisterin koulutus, osaan erittäin hyvin kolmea kieltä suomen lisäksi, maisterin tutkinto yhdessä näistä kielistä. Työkokemusta useita vuosia. Työpäivät vaihtelevia, välillä hektisiä välillä rauhallisempia. Iltaedustuksia on myös, joista saan rauhallisempana aikana vapaata (pitkien neuvottelujen tulos, kun aloitin, pidettiin itsestään selvänä, että olen aina käytettävissä.)
Arvatkaapa mun palkka? Kokoaikatyö kyseessä.
Kommentit (44)
Ihmetyttää tuo palkka. Juuri ajattelin, etteivät ihmiset taida ymmärtää, miten vaativaa työtä kääntäjänkin työ voi olla. Näyttää ehkä siltä, että siinä sitä vain istutaan ja naputellaan tietokonetta. Kuitenkin työpäivän päätteeksi on usein ihan rätti, kun on koko ajan täytynyt keskittyä ja ajatella, poistua kenties toistuvasti omalta mukavuusalueeltaan. Vaatimukset ja aikataulut voivat olla utopistisia. Tietysti sama monilla muilla aloilla.
Itse olin aikoinaan korkeakouluharjoittelijana Suomen suurlähetystössä ulkomailla, erääsdä varsin kalliissa maassa.
Maksoin kaiken lennoista ja muista matkakuluista asumiseen, ruokaan ja elämiseen omasta pussista, koska penniäkään en saanut harjoitteluun Suomen valtiolta.
Halukkaita paikkaan oli silti vaiikka millä mitalla, mutta minulla oli merkittävää erikoisosaamista. Yksityisellä sektorilla osaamisellani olisikin tienannut hyvin.
Kalliiksi tuli, mutta sain hienoja kokemuksia ja CV:hen upean merkinnän.
Suurlähetystöissä on surjeat palkat, veikkaan 2800e.
Yksityisellä puolella kv-yrityksissä vastaavasta työstä min 3600e. No riippuu tietty tehtäväsisällöstä
Paikalta palkattuja käytetään hyväksi koska palkkataso on kyseisen maan toimistotyöntekijän palkka. Törkeetä toimintaa.