Englannin kielen sana jota et usko muiden osaavan suomeksi
Kommentit (668)
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:27"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 18:49"]
Rack on myoskin sarvet, that deer had a six-point rack.
[/quote]
Rack on kruunutyyppiset sarvet, kuten isot peuran, poron tai hirvensarvet.
[/quote] That's what she said.
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:38"]
Tässä lämmitykseen liittyvää sanastoa, jotka itselleni aika helppoja, joten en ole varma miten muille. Osalle löytyy toinenkin merkitys, onko kuitenkin tähän liittyen tuttuja?
flammable
kindling
boyancy
stratify
slumber
gasification
[/quote]
flammable oli nyt aika helppo. helposti syttyvä tms
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:36"]
sanokaa nyt mikä on smelly cunt???
[/quote]
epämiellyttävän hajuinen vagina
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:41"]
capsicum
false friends
fair dinkum
[/quote]
false friends = kahden eri kielen sanat, jotka kuulostavat samanlaisilta mutta joilla on eri merkitys
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:43"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:36"]
sanokaa nyt mikä on smelly cunt???
[/quote]
epämiellyttävän hajuinen vagina
[/quote]
oikeastaan haiseva vittu tai pillu, koska cunt on todella törkeä versio vaginasta.
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:31"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:28"]
gerrymandering on sellaista vaalipiirien manipulointia etta saadaan vaikka kaikki kiinalaisten aanet vaikka asuisivat kuinka hajallaan.
Filibuster on lakiehdotuksesta aanestamisen blokkausta pitkalla puheella. Ei tasta ole kauan kun yksi edustaja taisi puhua yli 24 tuntia yhteen mittaan.
Peruskoulu jai kesken ;) mutta sanomalehtia silti pystyn lukemaan ja seuraamaan politiikkaa.
[/quote]
Asut ilmeisesti englanninkielisessä maassa?
[/quote] 45+ vuotta ja kova ristikkojen ratkaisija, peittosin optikkonikin joka luuli olevansa hyva ;).
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:27"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 18:49"]
Rack on myoskin sarvet, that deer had a six-point rack.
[/quote]
Rack on kruunutyyppiset sarvet, kuten isot peuran, poron tai hirvensarvet.
[/quote]
"nice rack" eli hyvät boobsit... :D
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:47"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:43"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:36"]
sanokaa nyt mikä on smelly cunt???
[/quote]
epämiellyttävän hajuinen vagina
[/quote]
oikeastaan haiseva vittu tai pillu, koska cunt on todella törkeä versio vaginasta.
[/quote]
Kyllähän mä nyt sen tiedän, mutta en viitsinyt tuolle urpolle suoda sitä iloa. T: kääntäjä
Kindling on sytyke.
Rack on muuten sellainen teline mihin voi kiinnittää vaikka palvelimia kiinni konesalissa ja niissä on valmiina pistorasiat ja muut johdonpaikat. Capsicum on joku paprikalajike mun mielestä. Toi doily tarkoittaa myös sitä kakun alle laitettavaa paperia, joka usein on pitsiliinan näköinen.
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:17"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 18:57"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 18:56"]
Tabernacle
[/quote]
Omassa ammattisanastossa Ilmestysmaja, oliko tällä joku nykyajan vastine myös?
[/quote]
Liittyy juutalaisten vaellukseen ja temppelin rakentamista edeltävään aikaan. En muista, että löytyy suomenkielstä suoraa vastinetta.
[/quote]
Niin, tuo ilmestysmajahan on nimenomaan se suomalainen nimitys israelilaisten mobiilista, telttamaisesta jumalanpalveluspaikasta, joka oli käytössä erämäävaellukselta Salomon temppeliin saakka. "Nykyajan vastineella" hain sitä, että jos jossakin tällä hetkellä olisi pystyssä jokin tabernaakkeli, niin tuskinpa sitä rakennusta suomeksi ilmestysmajaksi kuitenkaan kutsuttaisiin.
Elbow grease on sitä kun saa vaikka kovalla työllä auton vahattua tai uunin putsattua.
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:50"]Spiritlevel
[/quote]
Vatupassi
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:51"]
Elbow grease on sitä kun saa vaikka kovalla työllä auton vahattua tai uunin putsattua.
[/quote]
Jep, ne brittiläiset siivousleidit käyttivät tuota sanaa ohjelmassaan paljon :)
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:49"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:47"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:43"]
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:36"]
sanokaa nyt mikä on smelly cunt???
[/quote]
epämiellyttävän hajuinen vagina
[/quote]
oikeastaan haiseva vittu tai pillu, koska cunt on todella törkeä versio vaginasta.
[/quote]
Kyllähän mä nyt sen tiedän, mutta en viitsinyt tuolle urpolle suoda sitä iloa. T: kääntäjä
[/quote]
piti silti päästä pätemään? t. vääntäjä
[quote author="Vierailija" time="14.02.2014 klo 20:27"]
Toki sham on myös huijaus, mutta jos samassa yhteydessä mainitaan myös bolster ja dust ruffle, valitsisin tyynyliinavaihtoehdon.
[/quote] sham on tavallaan huijaus mutta myos jonkun asian vaarana esittamista, sama kuin bogus, sham leather = yritetaan myyda muovia nahkana.
Scam on sitten oikea huijaus, nigerialaisen loton voitto.