Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Luulisi, että Fazerilla osattaisiin kirjoittaa englanniksi oikein (ov)

Vierailija
02.04.2010 |

Forumin Fazer-kahvilassa lukee seinällä "Fazer delicates" eikä "delicacies" niin kuin pitäisi. Kuitenkin aika iso nimen omaava firma niin luulisi, että siellä joku osaisi englantia.

Kommentit (97)

Vierailija
41/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kylla te ootte holmoja...



voisko joku kayda ottamassa kuvan Fazerin alusvaate-kyltista ja lahettaa sen engrish.comiin mihin se kuuluukiin.



http://www.engrish.com/



vahan mun amerikkalainen mies repes kun naytin sille tan ketjun...

Vierailija
42/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö Fazerin alkuperä ole ranskalais-venäläinen Venäjän kielestä litteroituna herkkuruoka kirjoitetaan noin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Maailmassa on muitakin kieliä kuin englanti. Kannattaisi ehkä kertoa sille.

Kylla te ootte holmoja...

voisko joku kayda ottamassa kuvan Fazerin alusvaate-kyltista ja lahettaa sen engrish.comiin mihin se kuuluukiin.

<a href="http://www.engrish.com/" alt="http://www.engrish.com/">http://www.engrish.com/</a&gt;

vahan mun amerikkalainen mies repes kun naytin sille tan ketjun...

Vierailija
44/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja suurin turistiryhmä Helsingissä on venäläiset.

Vierailija
46/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

lukeehan tossa kuvassakin Stockan herkkuosaston sisäänkäynnissä Delikates, ehkä heilläkin sitten kirjoitusvirhe ?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

"7.9.1891



Karl Fazer avaa Ranskalais-Venäläisen konditorian Kluuvikatu 3:een Helsinkiin."



Siellä tuskin luki englanniksi yhtään mitään.

Vierailija
48/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaikki tässä ketjussa iloisessa idioottimössössä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

on levy nimeltää:



Delicate sound of thunder.



Antaa ehkä jotain lisäperspektiiviä sanan käytöstä ?

Vierailija
50/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Karl Fazer Café"

Tuokin on varmaan väärin kirjoitettu? Eikö sen pidä olla coffee :P

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuin englantia noin kirjoitettuna??? Jos se olisi ranskaa, niin siita puuttaa aksentit, miks venajaa ei korjoitettaisi kyrillisesti?



Varsinkin kun jokainen englantia puhuva ymmartaa sen, etta kyse on hinopyykista tai alusvaatteista, niin ehka fasun kannattaisi valita kylttinsa paremmin.

Vierailija
52/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä kieltä tuo Fazer delicates on? Ja mitä se tarkoittaa?



Minulle, vuosikymmeniä Britanniassa asuneelle, tuo tarkoittaa hienopyykkiä.



t.2

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Candy" on samanlainen sana kuin "luggage" tai "furniture". Se siis ei voi taipua monikossa. Vrt. "He eats a lot of candy" tai "I'm going to eat all the candy in the world!"


Molemmat muodot ovat mahdollisia, joten pieleen meni tämä perustelusi.

Vierailija
54/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi kirjoittaa kyrillisin kirjaimin, kun sellaisia ei Suomessa käytetä?

Onko jonkun mielestä oikeasti myös sana café väärin kirjoitettua englantia?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eipä tässä muu auta kuin kirjoittaa Fazerille ja kysyä että mitä kys. kyltin teksti tarkoittaa, millä kielellä se on ja onko se joku historiallinen jäänne 1800-luvulta.



JOS se on englanniksi, kyseessä on kömmähdys, mutta perun kyllä nöyrästi puheeni jos se onkin esim. venäjää tai jotain muuta kieltä mitä en osaa.



Wiktionaryssä Ijoka kelvatkoon kaikkien maailman kielten sanakirjojen puutteessa) delicates oli englanniksi (alusvaatteet, delicate-sanan monikko), ranskaksi (delicate-sanan monikko) ja arabiaksi! En osannut lukea mitä se on arabiaksi, mutta ehkä sitten kys. kyltti on translitteroitua arabiaa.

Vierailija
56/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Maailmassa on muitakin kieliä kuin englanti. Kannattaisi ehkä kertoa sille.

Ei pointti ollut se, etta mita kielta se on, vaan se, etta amerikkalaiselle siina lukee "pikkarit"!!!

Ihan sama kun suomalaiset nauraa unkarinkieliselle sanalla persze...joka tarkoittaa "tottakai".

Vierailija
57/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Full fart, joka ilmeisesti ruotsiksi tarkoittaa täyttä vauhtia...

Vierailija
58/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Full fart, joka ilmeisesti ruotsiksi tarkoittaa täyttä vauhtia...

kavelin kerran Helsingissa ja tulin Fartvagille, otin kuvan muistoksi.

Vierailija
59/97 |
03.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yliopiston apteekki oli vuosikausia ruotsiksi Universitets apoteket. Mainitsin siitä aina, kun asioin kyseisessä apteekissa, nyt ovat kylläkin korjanneet mokansa.

Vierailija
60/97 |
02.04.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

eikös ole olemassa jokin delicate herkkupuoti tai oku sellainen, mistä saa lahjakortteja ruokiin liittyen. Tyyliin hanhenmaksapasteijaa, juustoja, kinkkuja jne, ja muistaakseni sen nimi on joku delicate jotain..?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi yhdeksän neljä