Miksi Tampereen rautatieaseman laitureilla lukee Tammerfors ?
Tampere on yksikielinen kaupunki. Ei Tukholmankaan asemalla lue "Tukholma". Kummallista pakkoruotsittamista.
Kommentit (125)
ottaisi käyttöön englanninkielisen nimensä kylteissä. Kaupungista löytyy varmasti enemmän englanninkielistä porukkaa kuin ruotsalaisia, ja Hell-stinky on hyvä ja kuvaava nimi.
Tampereen kylttiin voitaisiin lisätä vaikkapa Tamperer niin että kaikki ne, jotka eivät ole suomen- eikä ruotsinkielisiä kokisivat myös saavansa palvelua.
Nääsville
Manse
Mansesteri
Enemmän oikein nuo ovat kuin joku "tammerfors", jota kukaan ei käytä.
mutta teki mieli jakaa kanssanne eräs kertomus olisko ollut 80-luvulta. Naapurimme menivät autolautalla Ruotsiin Vaasasta. Ruotsin puolella lautta saapui Uumajaan. Kun olisi pitänyt palata kotiin, nämä naapurit eivät löytäneet Uumajaa millään ja joutuivat lopulta ajamaan kotiin Haaparannan kautta. Myöhemmin selvisi, että eivät olleet tajunneet että Uumajan nimi on ruotsiksi Umeå, ja olivat etsineet kylteistä Uumajaa...
Kuten tällä palstalla on tapana toitottaa: ihmiset eivät muutu. Joten kaipa tuollainen idiotismi on vielä tänäkin päivänä mahdollista.
Isäni kävi aikoinaan ruotsinkielistä koulua Tampereella ja siihen aikaan hurreja riitti niin paljon että pystyivät tappelemaan jopa Pispalan jengiläisiä vastaan.
On totta että sellaisen ilmapiirin vallitessa jossa ruotsinkielisyys on melkein rikos, Tampereen muutama tuhat ruotsinkieliset ovat hiirenhiljaa eivätkä pidä meteliä itsestään. Lisäksi koska kyseessä on vanha teollisuuspaikakkunta, ruotsinkielisiin on aina yhdistetty herrojen leima mikä kanssa vääristää suhtautnumista heihin. Protestoimalla kaikkea ruotsalaista vastaan kuvittelevat tamperelaiset että ovat jotenkin fiksuja, vaikka he muun maailman silmissä ovat kuin jotain burmalaisia.
venäjäksi? Miksi Muumilaaksossa on japanian kielisiä kylttejä? Miksi mun täytyy kestää tätä vieraiden kielien ylivaltaa mun maailmassa, joka pyörää mun päässä? Kerro, miksi suomenkielisen kaupungin nimi pitäisi olla näkyvissä ruotsiksi! Miksi?
Onko maan kansalainenkin japanialainen eikä japanilainen?
Kerro, miksi suomenkielisen kaupungin nimi pitäisi olla näkyvissä ruotsiksi! Miksi?
mm siksi että he haluavat profiloitua länsimaalaisille ystävällisiksi. Englaninkielisiä nimiähän yhdelläkään suomalaisella kaupungila ei ole, mutta ruotsinkielisiä vallan monella, ja ne ovat helpompi ääntää jos puhuu jotain indo-eurooppalaista kieltä äidinkielenään.
Esim Savonlinjojen linja-autojen perässä komeilee mainosteksti jonka mukaan bussin kotipaikkakunta on St Michel!
Isäni kävi aikoinaan ruotsinkielistä koulua Tampereella ja siihen aikaan hurreja riitti niin paljon että pystyivät tappelemaan jopa Pispalan jengiläisiä vastaan.
On totta että sellaisen ilmapiirin vallitessa jossa ruotsinkielisyys on melkein rikos, Tampereen muutama tuhat ruotsinkieliset ovat hiirenhiljaa eivätkä pidä meteliä itsestään. Lisäksi koska kyseessä on vanha teollisuuspaikakkunta, ruotsinkielisiin on aina yhdistetty herrojen leima mikä kanssa vääristää suhtautnumista heihin. Protestoimalla kaikkea ruotsalaista vastaan kuvittelevat tamperelaiset että ovat jotenkin fiksuja, vaikka he muun maailman silmissä ovat kuin jotain burmalaisia.
Olen asunut Tampereella 20 vuotta, ja tuttavapiiriin kuuluu joitakin 'ruotsinkielisiäkin'. Kyseiset henkilöt puhuvat suomea täydellisesti. Tunnen myös pari suomenkielistä, jotka ovat käyneet samskolanin. Koskaan ei ole tullut tunnetta, että ruotsinkielisyys olisi rikos tai millään tavalla paheksuttava ominaisuus. Myöskään herramaisuus ei yhdisty tuntemiini ruotsinkielisiin millään tavalla - he ovat ihan tavallisia ihmisiä, vaikkakin suomenkielisissä yliopistoissa hyvin koulutettuja.
Tammerfors-kyltteihin he suhtautuvat aivan samalla tavalla kuin suomenkielisetkin: lievän huvittuneesti.
jotka eivät uskalla tuoda julki mielipiteitään.
Jokainen itseäänkunniottava ruotsinkielinen loukkantuisi jos joku tosissaan ehdottaisi että asuinpoaikkakunnan ruotsinkieliset paikannimet poistettaisiin, vaikka ollaan vähemmistönä.
Tampereella liikkuu paljon myös muita ruotsia (tai norjaa tai tanskaa tia saksaa) äidinkielenään puhuvia ihmisiä kuin paikallisia ruotsinkielisiä. Heille se että kaupungilla on nimi myös ruotsiksi, ja että se myös näkyy jossain, on ikäänkuin ele että ovat tervetulleita. Tampereen historiahan ei ole muuten yksiselitteisen ruotsalais- tai länsiystävällinen. Enemmän ollaan tykästytty idän "vapauttajiin" kuten Lenin, jolle on Tampereella omistettu oikein museokin.
On tämä hirveää, kun Rkp, Lipponen ja Freudenthalin haamu ovat pakottaneet tamperelaiset laittamaan juna-asemalleen tuon täysin vieraskielisen kyltin!
HE ovat sitä hiljaista joukkoa siinä tapauksessa jotka eivät uskalla tuoda julki mielipiteitään.
Jokainen itseäänkunniottava ruotsinkielinen loukkantuisi jos joku tosissaan ehdottaisi että asuinpoaikkakunnan ruotsinkieliset paikannimet poistettaisiin, vaikka ollaan vähemmistönä.
Paras ystäväni on ruotsinkielinen (ja myös suomen- ja englanninkielinen), ja olemme tunteneet nyt lähemmäs 30 vuotta, ja voin sanoa, että varmuudella hän ei valehtelisi minulle. Kyseinen ihminen on nähnyt maailmaa, ja on hyvin sivistynyt ihminen. Ja äänesti muuten viime vaaleissa persuja. Uskoisin, ettei Tammerfors rautatieaseman kyltissä olisi hänelle kovin suuren kriisin aihe, oli se siinä tai ei.
Aliarvioit kummallisesti ruotsinkielisten älynlahjoja.
Ruotsinkielinen joka äänestää persuja on kääntänyt selkänsä omalle taustalleen ja juurilleen.
Ruotsinkielinen joka äänestää persuja on kääntänyt selkänsä omalle taustalleen ja juurilleen.
Kun on käynyt koulunsa suomeksi, valmistunut yliopistosta suomeksi ja englanniksi, nainut suomenkielisen ja vielä hengaa suomenkielisten kavereiden kanssa, on varmaan joku luopio ja vähempiarvoinen kuin muut ruotsinkieliset. Tai sitten on vaan tajunnut, että äidinkielellä ei ole tässä maailmassa kovin suurta merkitystä.
Täytyy minunkin myöntää, että kun asuin ulkomailla useita vuosia, ei tullut mieleeni odottaa saavani palvelua suomen kielellä, vaikka olin kotikaupungissa pysyvä vähemmistö. Oli siellä muitakin suomalaisia, mutta myös sadan muun vähemmistön edustajia. Jos kaikille pitää taata erikieliset kaupunginnimet, se maksaa aika paljon.
Suomalaisia muuten käy Lontoossa kymmeniä tuhansia joka vuosi, eikä sielläkään näy Lontoo-kylttejä missään. Voisikohan EU tehdä asialle jotain?
Kun on käynyt koulunsa suomeksi, valmistunut yliopistosta suomeksi ja englanniksi, nainut suomenkielisen ja vielä hengaa suomenkielisten kavereiden kanssa, on varmaan joku luopio ja vähempiarvoinen kuin muut ruotsinkieliset.
Käytännössä ei ole muuta kuin suomalaistunut ex-ruotsinkielinen. Se minkä kielistä koulua hänen lapsensa sitten on käynyt ja mitä kieltä hän puhuu lapselleen on ratkaiseva asia. Jos lapsi on täysin suomienkielinen niin ei isä ole käytännössä muutakaan. On hylännyt juurensa.
Minulla on sukulaisia jotka ovat tehneet saman tempun. Ovat kyllä olevinaan "niin kansainvälisiä" muuten, mutta ruotsia he eivät halua enää käyttää missään. Se on sääli.
Täytyy minunkin myöntää, että kun asuin ulkomailla useita vuosia, ei tullut mieleeni odottaa saavani palvelua suomen kielellä, vaikka olin kotikaupungissa pysyvä vähemmistö.
Suomi on ollut virallien kieli Suomen ulkopuolella vain Neuvostoliitossa/Venäjällä Karjalan tasavallassa ja siellä kyltit olivat pitkään suomeksi, mutta ei valitettavasti enää.
Virossa tosin saa palvelua suomeksi ja vironkielistä tekstiä ymmärtää suomalainenkin.
Norjassa olen nähnyt että ainakin maitotölkeissä ja joissakin muissa elintrvikkeissa ja päivittäistavaroiss teksti norjaksi, englanniksi ja suomeksi. Se oli enen EU:n aikaa mutta Norjahan ei edes kuulu EU:hun joten mikään ei pakota heitä laittamaan maitopurkkeihin muulla kielellä kuin norjaksi, mutta jostain syystä suomen kieli oli niihin eksynyt. Ja kyseessä ei ollut Valion tai Ingmanin maito. Tuli joka tapauksessa kotoisa olo.
on Suomen toinen virallinen kieli. Jos kaupungilla on myös ruotsinkielinen nimi, on aika ymmärrettävää että nimi näkyy entisen Valtion rautateiden asemalla. Hämeenlinnan asemallakin lukee Tavatehus. Onko se sitten aloittajan mielestä parempi kuin Tammerfors? Ja junien kuulutuksissa aseman nimi kuulutetaan englanninkielisissä kuulutuksissa ruotsiksi silloin kun ruotsi on paikkakunnan virallinen kieli esim Pohjanmaalla. En käsitä ketä voi haitata näin pahasti ruotsin kielen näkyminen asemilla. Käykö aloittaja myös irroittamassa Helsingissä ruotsiksi kirjoitettuja katukilpiä?
o Hämeenlinnan asemallakin lukee Tavatehus.
Ei muuten lue. Pelkkä Hämeenlinna.
Suomeksi se litania vielä jotenkin menee, mutta ne ruotsin- ja englanninkieliset versiot ovat aivan järkyn huvittavat.
Tö (pitkä tauko) riitsönäl (piitkä tauko) trein (tauko) ty (tauko) Tampere (tauko) liivs (tauko) from (piiitkä tauko) träk (tauko) sevön.
Huoh. Onneksi en osaa ruotsia, koska arvelen kuulutusten olevan yhtä ärsyttäviä ruotsiksi.
Tiedoksi sinulle, Suomi on kaksikielinen maa. Ruosin kieli ei siis ole vieras kieli lainakaan, vaan toinen kotimainen.
Tiedoksi sinulle, Suomi on kaksikielinen maa. Ruosin kieli ei siis ole vieras kieli lainakaan, vaan toinen kotimainen.
Tampere ei ole kaksikielinen kaupunki. Ja ruotsin kieli ON suomenkielisille täysin viras kieli. Ei lakipykälät asiaa muuksi muuta.
Maan kaksikielisyys ei todellakaan tarkoita sitä, että jokainen kaupunki olisi kaksikielinen.
Muutenkin tuo kaksikielisyys on vähän puhki kulunut virsi. Sen varjolla yritetään perustella milloin mitäkin mm. pakkoruotsia. Vaan ei pakkoruotsilla ole mitään tekemistä maan kielisyyden kanssa. On maailmassa muitakin monikielisiä maita ilman pakkokieliä.
Tuolla on kyseistä kieltä puhuvat vähemmistöt. Tampere on täysin yksikielinen kaupunki. Ruotsinkielisiä on hyvin vähän.