Miksi Tampereen rautatieaseman laitureilla lukee Tammerfors ?
Tampere on yksikielinen kaupunki. Ei Tukholmankaan asemalla lue "Tukholma". Kummallista pakkoruotsittamista.
Kommentit (125)
Tampere on yksikielinen kaupunki. Ei Tukholmankaan asemalla lue "Tukholma". Kummallista pakkoruotsittamista.
Jos nyt vaikka olisi ihan kiva niille lukuisille ruotsinkielisille Åbo Akademissa opiskeleville, jotka vaihtavat siinä Tampereella junaa mennessään kotiin Vaasaan? Onko se sinulta jotenkin pois?
också på svenska. Vad har Stockholm att göra med allt detta?
Står det nånstans Pietari i St Petersburg? Eller Hampuri i Hamburg? Jag förstår att det stör dig, men hoppas you'll get over it.
Niin ei lue. Miksi sitten yksikielisen suomenkielisen Tampereen asemalla pitäisi lukea kaupungin nimi ihan vieraalla kielellä? Ei kukaan käytä nimeä Tammerfors. Se vain sekoittaa turistit, että mihin ihmeeseen onkaan saapunut.
Tampere on yksikielinen kaupunki. Ei Tukholmankaan asemalla lue "Tukholma". Kummallista pakkoruotsittamista.
Jos nyt vaikka olisi ihan kiva niille lukuisille ruotsinkielisille Åbo Akademissa opiskeleville, jotka vaihtavat siinä Tampereella junaa mennessään kotiin Vaasaan? Onko se sinulta jotenkin pois?
Ruotsinkielinen kaupunginimi ei kuulu suomenkieliseen kaupunkiin. Jos ruotsinkielinen ei tiedä, mitä Tampere on suomeksi, niin voi sitten vaikka muuttaa Ruotsiin.
Ruotsinkielinen kaupunginimi ei kuulu suomenkieliseen kaupunkiin. Jos ruotsinkielinen ei tiedä, mitä Tampere on suomeksi, niin voi sitten vaikka muuttaa Ruotsiin.
Ettei "kuulu"? Oikein asemalla lukee mutta tuskin lukee muualla Tampereella. Miten pärjäät joka päivä, kun kaupungilla tulee vastaan englanninkielisiä kylttejä? Kuinka suurta ahdistusta se sinussa herättää?
också på svenska. Vad har Stockholm att göra med allt detta?.
Tukholma on yksikielinen kaupunkin kuten Tamperekin. Siis nimi vain sillä yhdellä kielellä, Tukholmassa ruotsiksi, Tampereella suomeksi. Näin yksinkertaista se on.
Ruotsinkielinen kaupunginimi ei kuulu suomenkieliseen kaupunkiin. Jos ruotsinkielinen ei tiedä, mitä Tampere on suomeksi, niin voi sitten vaikka muuttaa Ruotsiin.Ettei "kuulu"? Oikein asemalla lukee mutta tuskin lukee muualla Tampereella. Miten pärjäät joka päivä, kun kaupungilla tulee vastaan englanninkielisiä kylttejä? Kuinka suurta ahdistusta se sinussa herättää?
Ahvenanmaalaiset sanoivat, että suomenkieliset nimet pilaavat Åland-brändin. Kyllä tuo Tammerfors sitten pilaa Tampere-brändin.
Det finns en svensk skola och en svensk församling i T.
Om du läser Aamulehti, har Du säkert läst om det.
Jag minns att drottning Silvia besökte skolan för några år sen. Lycka till på järnvägsstationen i framtiden!
Ruotsinkielinen kaupunginimi ei kuulu suomenkieliseen kaupunkiin. Jos ruotsinkielinen ei tiedä, mitä Tampere on suomeksi, niin voi sitten vaikka muuttaa Ruotsiin.Ettei "kuulu"? Oikein asemalla lukee mutta tuskin lukee muualla Tampereella. Miten pärjäät joka päivä, kun kaupungilla tulee vastaan englanninkielisiä kylttejä? Kuinka suurta ahdistusta se sinussa herättää?
Tampereen kaupungilla on oltava oikeus suomenkieliseen identiteettiin eikä sinne pidä tuputtaa mitään pakkoruotsikylttejä.
Mitä hyötyä tuosta kyltistä on kenellekään? Kaikki tietävät, että kaupungin nimi on Tampere. Mutta turisteista ei kukaan tiedä, mitä Tammerfors tarkoittaa. Turhaan siis vain sekoittaa siellä.
Tammerforsboende som inte vill vara enkla!
också på svenska. Vad har Stockholm att göra med allt detta?.
Tukholma on yksikielinen kaupunkin kuten Tamperekin. Siis nimi vain sillä yhdellä kielellä, Tukholmassa ruotsiksi, Tampereella suomeksi. Näin yksinkertaista se on.
Tammerfors är faktiskt tvåspråkig
No ei todellakaan ole, vaan täysin yksikielinen. Ruotsinkielisiä kouluja voi olla myös yksikielisissä kaupungeissa. Onhan Helsingissä esim. venäjänkielinen koulu, mutta ei silti venäjä ole kaupungin virallinen kieli...
Du behöver inte läsa skyltarna! Går du på skolan fortfarande? Det är obligatoriskt bara där. Annars helt frivilligt!
Niinhän se on, että kaksikielisyyteen pakotetaan vain suomea puhuvat.
niin voisi olla sitten selvästi pienemmällä fontilla ettei sekoita turisteja. Nyt se on yhtä isolla fontilla kuin suomenkielinen!
Du behöver inte läsa skyltarna!
Kerro, miksi suomenkielisen kaupungin nimi pitäisi olla näkyvissä ruotsiksi! Miksi?
Tampereen kaupungilla on oltava oikeus suomenkieliseen identiteettiin eikä sinne pidä tuputtaa mitään pakkoruotsikylttejä.
Mitä hyötyä tuosta kyltistä on kenellekään? Kaikki tietävät, että kaupungin nimi on Tampere. Mutta turisteista ei kukaan tiedä, mitä Tammerfors tarkoittaa. Turhaan siis vain sekoittaa siellä.
En ainakaan halua uskoa, että kukaan nainen kirjoittelisi, miten kaupungilla on oikeus mihinkin. Kuin se olisi jokin traumoja saanut elävä olento... Vain sen takia, että juna-asemalla oikein lukee kaupungin nimi myös ruotsiksi. Maailman pienin viulu soittelee teille surunvalitukset...
vaikka siellä lukee Tammerfors! Ihmeellisistä pikkuasioista voi ihmiset tehdä itselleen ongelmia. Tuohan on vaan hyvää palvelua, että kerrotaan asiat monella kielellä.
här svenska varje dag. Går så lätt på Stockmann och på hälsovårdscentralen (duktiga människor där måste jag medge). Annars klarade jag mig inte alls. Om jag ville verkligen prata om mina djupaste tankar.
Tammerfors är faktiskt tvåspråkig
No ei todellakaan ole, vaan täysin yksikielinen. Ruotsinkielisiä kouluja voi olla myös yksikielisissä kaupungeissa. Onhan Helsingissä esim. venäjänkielinen koulu, mutta ei silti venäjä ole kaupungin virallinen kieli...
niin voisi olla sitten selvästi pienemmällä fontilla ettei sekoita turisteja. Nyt se on yhtä isolla fontilla kuin suomenkielinen!
Ne turistit kuules on vain ihan innoissaan, kun on tällaista eksoottista kaksikielisyyttä. Voivat ottaa jonkun sopivan Tammerfors-kyltin vieressä kuvankin kotiin vietäväksi ja hauskaa piisaa. Jos siis viitsivät edes kiinnittää asiaan huomiota.
vaikka siellä lukee Tammerfors! Ihmeellisistä pikkuasioista voi ihmiset tehdä itselleen ongelmia. Tuohan on vaan hyvää palvelua, että kerrotaan asiat monella kielellä.
Ei ole hyvää palvelua, että annetaan harhaanjohtavaa tietoa turisteille. Kukaan tamperelainen ei käytä tuota nimeä kaupungista.
också på svenska. Vad har Stockholm att göra med allt detta?
Står det nånstans Pietari i St Petersburg? Eller Hampuri i Hamburg? Jag förstår att det stör dig, men hoppas you'll get over it.