PYYNTÖ EI OLE PYYNTI! Tajuatteko?
Esim. hylkeenpyynti, valaanpyynti ja kalan pyytäminen, jossa jotain pyydetään metsästämisen kaltaisessa tarkoituksessa, juontavat siis juurensa verbiin pyytää.
Samaan pyytää-verbiin pohjautuu ihan toisessa merkityksessä (esim. anoa) sana pyyntö. Mutta sillä sanalla on silloin siis täysin eri merkitys kuin sanalla pyynti (esim. hylkeenpyynti tai kalanpyynti). Pyyntö ja pyynti eivät siis ole synonyymejä! Mikä siinä on niin vaikeaa ymmärtää?
Esim. jos olet myymässä jotain tavaraa, voit ilmoittaa kuinka paljon rahaa tahdot eli pyydät tavarasta. Kyseessä on silloin käsite nimeltään hintapyyntö. Ei siis mikään pyynti, hintapyynti eikä pyyntihinta, koska kyse ei ole pyynnistä vaan pyynnöstä.
Älkää siis sekoittako noita täysin eri asioita tarkoittavia sanoja keskenään! Jopa toimittajat ja kääntäjät sekoittavat nuo termit keskenään, mikä siis vaikuttaa aivan typerältä ja sivistymättömältä toiminnalta.
Kommentit (26)
Ja tuomio voi olla ehdollinen mutta ei ehdonalainen. Sen sijaan vapaus voi olla ehdonalainen.
Parkkisakko on todellisuudessa pysäköintivirhemaksu.
Se monien virheellisesti kaislaksi kutsuma kasvi on todellisuudessa järviruoko.
Vierailija kirjoitti:
Sinulla on heikot tiedot asiasta.
Sinulla itselläsi ei taida olla mitään tietoa yhtään mistään.
Pyyntihinta on kirjakieltä, sen sijaan hp. eli hintapyyntö.
Ihan samaa mieltä ap.n kanssa :D Hylkeenpyynti ja hintapyyntö on eri asia :D
Parempi hintapyyntö pivossa kuin kymmenen hintapyyntöä oksalla.
Minusta pyyntihinta kuulostaakin aggressiiviselta.
Ymmärrän ap:n ärtymyksen. Varsinkin monilla murrealueilla tuntuu olevan kova tarve vääntää sanoja ikään kuin paremmin suuhun sopiviksi.
Pyyntö on liian vaikea joillekin ja helpommalta tuntuu pyynti. En nyt käy tässä kertomaan etu- ja takavokaalien eroja, koska ei tällä palstalla kannata.
Joka kerta, kun toimittaja kirjoittaa varoituksena, että "juttu sisältää graafista materiaalia", haluan sanoa isoilla kirjaimilla, että eivät minua piirakat ja käppyrät kauhistuta, vaikken erityisen matemaattinen olio olekaan. Verta ja suolenpätkiä sen sijaan en halua nähdä ja siitä voi varoittaa ihan selkokielellä.
Hyljettä metsästetään, sitä joko saa tai ei saa, siitähän se pyynti sana kertoo.
Miten se sitten muka eroaa asunnon myynnistä? Metsästetään ostajaa, joka maksaisi asunnosta rahaa, varmuutta lopputuloksesta ei ole.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sinulla on heikot tiedot asiasta.
Sinulla itselläsi ei taida olla mitään tietoa yhtään mistään.
Oi voi kun meinaa elämämkoululaisille tulle krapula-aamuna melkein riita 🙈
Olen oikeasti huolissani suomalaisten kielitaidosta. Ihan turha leuhkia englanninosaamisella, jos äidinkieli on hukassa. Yksikin bloggaajaneitonen ilmoitti olevansa nuorukainen. Oi aikoja!
Vierailija kirjoitti:
Asunnon pyyntihinta 🤣
Jospa asunto juoksee karkuun kananjaloilla.
Vierailija kirjoitti:
Joka kerta, kun toimittaja kirjoittaa varoituksena, että "juttu sisältää graafista materiaalia", haluan sanoa isoilla kirjaimilla, että eivät minua piirakat ja käppyrät kauhistuta, vaikken erityisen matemaattinen olio olekaan. Verta ja suolenpätkiä sen sijaan en halua nähdä ja siitä voi varoittaa ihan selkokielellä.
Tätä olen kyllä ihmetellyt usein. Miten sana "graafinen" ja väkivalta on saatu liitettyä toisiinsa?
t. Graafinen suunnittelija :(
Onhan se yhdenlaista metsästystä.
Tervetuloa huutokauppaan Uuraisten Hirvaskankaalle! Tyhmähän se on joka ei puolta tarjoa.
Ajatellaanko että 'nyt myö lähdettiin ostajien pyyntiin'?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joka kerta, kun toimittaja kirjoittaa varoituksena, että "juttu sisältää graafista materiaalia", haluan sanoa isoilla kirjaimilla, että eivät minua piirakat ja käppyrät kauhistuta, vaikken erityisen matemaattinen olio olekaan. Verta ja suolenpätkiä sen sijaan en halua nähdä ja siitä voi varoittaa ihan selkokielellä.
Tätä olen kyllä ihmetellyt usein. Miten sana "graafinen" ja väkivalta on saatu liitettyä toisiinsa?
t. Graafinen suunnittelija :(
Anglismi.
Sinulla on heikot tiedot asiasta.