Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mihin ammattikääntäjiä tarvitaan

Vierailija
08.07.2024 |

Ymmärtääkseni yliopistolla voi opiskella 5 vuotta, keskimäärin pidempää, kääntämistä. Onko kyseinen tutkinto vaan listoilla kun yliopistot saavat siihen rahoituksen ja proffat työllistettyä?

AI pystyy nykyisin tuottamaan ilmaiseksi silmänräpäyksessä käännöksen. Toisin kuin väitetään, AI ymmärtää myös nykyisin erinomaisesti asiayhteyden ja kirjoitustyylin.

Kommentit (53)

Vierailija
1/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

ettei tule makuuhaavoja?

T: Urpo

 

Vierailija
2/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

AI ei pysty ainakaan vielä tuottamaan itsenäisesti kaunokirjallisuuden käännöksiä. Aion olla alalla vielä muutaman vuoden. Mutta hyvin tämä työ on elättänyt.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eilen iltapäivälehdissä todistettua toimittajien kääntämistä: ostosmooli ja demokraatit kerkiävät siirtää Bidenin jne. Ehkä ai tosiaan kääntäisi paremmin.

Vierailija
4/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei meitä ihmisiä tarvita pian mihinkään. Vauvapalstakin pyörii tekoälyn voimin.

Vierailija
5/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin. Kielen opiskellut kääntäjä voi erikoistua johonkin tiettyyn aiheeseen, esim. lääketieteellisen tekstin kääntämiseen.

Kielen opiskellut kääntäjä osaa tunnistaa kieleen sisältyviä nyansseja ja osaa hakea tai tietää niille vastineita.

 

Siksi.

 

 

Vierailija
6/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eilen iltapäivälehdissä todistettua toimittajien kääntämistä: ostosmooli ja demokraatit kerkiävät siirtää Bidenin jne. Ehkä ai tosiaan kääntäisi paremmin.

Ehkä käännös olikin AI:n tekemä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varmaan tarvitaan joku tarkistamaan AI:n tuotokset eli se on hyvä renki, mutta huono isäntä. Sen sijaan en ole varma tarvitaanko maisteritason tutkinto siihen hommaan.

Vierailija
8/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eilen iltapäivälehdissä todistettua toimittajien kääntämistä: ostosmooli ja demokraatit kerkiävät siirtää Bidenin jne. Ehkä ai tosiaan kääntäisi paremmin.

Toimittajathan eivät ole kääntäjiä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Varmaan tarvitaan joku tarkistamaan AI:n tuotokset eli se on hyvä renki, mutta huono isäntä. Sen sijaan en ole varma tarvitaanko maisteritason tutkinto siihen hommaan.

Peruskoulun engelska ehkä riittää?

Vierailija
10/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nato tallentaa Suomi

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Eilen iltapäivälehdissä todistettua toimittajien kääntämistä: ostosmooli ja demokraatit kerkiävät siirtää Bidenin jne. Ehkä ai tosiaan kääntäisi paremmin.

Toimittajathan eivät ole kääntäjiä.

Eivät olekaan, ja todennäköisesti he käyttävät käännösohjelmia. Tulos on sitten se mikä on. Ihmettelin sitä ostosmoolia itsekin.

Vierailija
12/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Varmaan tarvitaan joku tarkistamaan AI:n tuotokset eli se on hyvä renki, mutta huono isäntä. Sen sijaan en ole varma tarvitaanko maisteritason tutkinto siihen hommaan.

Peruskoulun engelska ehkä riittää?

Ei varmaan, mutta gradujen tekeminen englannin kääntämisestä ei kuulosta niin järkevältä myöskään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihmiset kommunikoivat ihmisten kielin, kone toimii bitein...

Kieli on ihmisen ajatteluväline, kone ei ajattele... kone tekee mitä ihminen käskee... kone tarvitsee ihmistä, ihminen osaa ajatella ilman koneen avustusta.

 

Vierailija
14/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Varmaan tarvitaan joku tarkistamaan AI:n tuotokset eli se on hyvä renki, mutta huono isäntä. Sen sijaan en ole varma tarvitaanko maisteritason tutkinto siihen hommaan.

Peruskoulun engelska ehkä riittää?

Ei varmaan, mutta gradujen tekeminen englannin kääntämisestä ei kuulosta niin järkevältä myöskään.

Mistä sinä sen tiedät? Käännöstiede on äärimmäisen kiinnostavaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Automaattikäännökset tuottavat hyvin kökköä tekstiä jossa asiayhteyttä ei osata huomioida. Nato tallentaa Suomi on hyvä esimerkki siitä millaisia ongelmia näkyy.

AI -käännökseen ei voi luottaa kun tekoäly hallusinoi joukkoon omia outouksiaan. Missään tarkkuutta ja täsmällisyyttä vaativassa ei konekäännöstä voi käyttää (lakitekstit, sopimukset,...)

Vierailija
16/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Varmaan tarvitaan joku tarkistamaan AI:n tuotokset eli se on hyvä renki, mutta huono isäntä. Sen sijaan en ole varma tarvitaanko maisteritason tutkinto siihen hommaan.

Peruskoulun engelska ehkä riittää?

Ei varmaan, mutta gradujen tekeminen englannin kääntämisestä ei kuulosta niin järkevältä myöskään.

Mistä sinä sen tiedät? Käännöstiede on äärimmäisen kiinnostavaa.

Voi olla varmasti kiinnostavaa, mutta olisiko hyödyllisempää, jos tämä älykäs yliopistoon päässyt henkilö opiskelisi jotain alaa, josta yhteiskunta ja henkilö itse saisi vielä enemmän irti tulevaisuutta ajatellen.

Vierailija
17/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä on töissä käytössä käännösohjelma, jonka tekniikan alan teksti on ihan surkeaa... 😑

Vierailija
18/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuusi palaa

Vierailija
19/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Varmaan tarvitaan joku tarkistamaan AI:n tuotokset eli se on hyvä renki, mutta huono isäntä. Sen sijaan en ole varma tarvitaanko maisteritason tutkinto siihen hommaan.

Peruskoulun engelska ehkä riittää?

Ei varmaan, mutta gradujen tekeminen englannin kääntämisestä ei kuulosta niin järkevältä myöskään.

Mistä sinä sen tiedät? Käännöstiede on äärimmäisen kiinnostavaa.

Voi olla varmasti kiinnostavaa, mutta olisiko hyödyllisempää, jos tämä älykäs yliopistoon päässyt henkilö opiskelisi jotain alaa, josta yhteiskunta ja henkilö itse saisi vielä enemmän irti tulevaisuutta ajatellen.

Jos henkilö on nimenomaan kiinnostunut kielistä ja kääntämisestä, niin tuskin hän mistään muusta saa "enemmän irti". Kyllä koneet ja tekoälyt huolehtivat riittävästä tuottavuudesta, raha menettää merkityksensä, kun kaikilla on kaikkea, ja ihmiset voivat keskittyä pohdiskelemaan jänniä asioita.

Vierailija
20/53 |
08.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksei kääntäminen voisi olla vaikka sivuaine niille, jotka opiskelevat pääaineena eri kieliä? Tuntuu, että kääntäminen omana yliopisto-ohjelmanaan johtuu vaan vanhoista rakenteista ja ajattelusta, että "näin on aina ollut" plus kun rahaa tulee valtiolta, niin miksipä ei.

Itse olen huolissani, että nuoria johdetaan harhaan kun opiskelevat vuosia alaa, joka on isossa riskissä hävitä tekoälyn kehittymisen myötä.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi yksi yksi