Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Suomenna selkokielelle

Vierailija
17.10.2020 |

"Isän ja pojan on nähnyt hän puhki polvien monten nukkuvan lasna; mut mistähän tie oli avutonten?

Polvet polvien tietämiin nousi, vanheni, läks - mihin niin?
Ongelma, josta halaa selkoa, noin taas palaa!

Kommentit (68)

Vierailija
1/68 |
17.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Että se tonttu on nähnyt monen sukupolven kasvavan ja kuolevan.

Vierailija
2/68 |
17.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

puhki on siis lävitse, vähän niin kuin laulussa "Kautta kuulaan kirkkaan yön"?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/68 |
17.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko halaa haluaa?

Vierailija
4/68 |
17.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

"mistähän tie oli avutonten?"

Teksti on muistaakseni ruotsista käännetty. Vauva kai on se avuton vai onko ne ihmiset, jotka eivät tiedä?

Vierailija
5/68 |
17.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kantaa huolta niistä joilla ei ole ollut suojelevia vanhempia elon tien alkutaipaleella, että kuka heitä on mahtanut ohjata.

Vierailija
6/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

"P O L V I" tulee tietysti sanasta polveutua. Sukupolvi noudattaa aina iturataa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tosi vaikea selkokielistää. Mutta luulen ymmärtäväni idean: ihmetellään, mistä ihmiset tulevat ja minne ne kuoltuaan menevät?

Vierailija
8/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Että se tonttu on nähnyt monen sukupolven kasvavan ja kuolevan.

https://www.sanakirja.org/search.php?q=polveutua&l=17

hmmm...!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
9/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tosi vaikea selkokielistää. Mutta luulen ymmärtäväni idean: ihmetellään, mistä ihmiset tulevat ja minne ne kuoltuaan menevät?

Tätä minunkin mielestäni runossa pohditaan.

Vierailija
10/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihana Victor Rydbergin ”Tonttu ei vaan saa unta”!

Isän ja pojan on nähnyt hän

puhki polvien monten

nukkuvan lasna; mut mistähän

tie oli avutonten?

Polvet polvien tietämiin

nousi, vanheni, läks, – mihin niin?

Ongelma, josta halaa

selkoa, noin taas palaa!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Leila Koo kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tosi vaikea selkokielistää. Mutta luulen ymmärtäväni idean: ihmetellään, mistä ihmiset tulevat ja minne ne kuoltuaan menevät?

Tätä minunkin mielestäni runossa pohditaan.

https://www.sanakirja.org/search.php?id=230011

Mutta sanavalinta lähtee aina siitä yhdestä ihmisestä, miten asiat mieltää:-D

Vierailija
12/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Minne käy tuulen ilmassa tie"

Mahdollista että viitataan ns. "enkelintekijöihin".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tosi vaikea selkokielistää. Mutta luulen ymmärtäväni idean: ihmetellään, mistä ihmiset tulevat ja minne ne kuoltuaan menevät?

https://fi.wiktionary.org/wiki/lasna

Niin, mutta avuton vastasyntynytkö tuossa?

Vierailija
14/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Minne käy tuulen ilmassa tie"

Mahdollista että viitataan ns. "enkelintekijöihin".

Lämmin ilmavirtaus nousee aina ylöspäin ja sinne tilalle kulkeutuu ympäriltä viileää ilmaa, sekö?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koko runo ruotsiksi (hienosti kuvitettu)

http://www.kolumbus.fi/seanhype/luckan/tomten/1_tomten.html

Aloittajan säkeistö alkuperäisenä:

Så har han sett dem, far och son, (Noin hän on nähnyt heidät, isän ja pojan,)

ren genom många leder ([ren = redan] jo monen sukupolven ajan)

slumra som barn; men varifrån (nukkuvan lapsina; mutta mistä)

kommo de väl hit neder? (he oikein tulivat tänne alas?)

Släkte följde på släkte snart, (Sukupolvi seurasi pian toistaan,)

blomstrade, åldrades, gick - men vart? (kukoitsi, vanheni, meni pois - mutta minne?)

Gåtan, som icke låter (Arvoitus, joka ei anna)

gissa sig, kom så åter! (selkoa itsestään, tuli taas eteen!)

Vierailija
16/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuvitus on muuten taiteilijan nimeltä Harald Wiberg.

Vierailija
17/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vihreästi kirjoitin "kukoitsi" kun piti olla kukoisti, sorry.

Vierailija
18/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Erilainen muori kirjoitti:

Koko runo ruotsiksi (hienosti kuvitettu)

http://www.kolumbus.fi/seanhype/luckan/tomten/1_tomten.html

Aloittajan säkeistö alkuperäisenä:

Så har han sett dem, far och son, (Noin hän on nähnyt heidät, isän ja pojan,)
ren genom många leder ([ren = redan] jo monen sukupolven ajan)
slumra som barn; men varifrån (nukkuvan lapsina; mutta mistä)
kommo de väl hit neder? (he oikein tulivat tänne alas?)
Släkte följde på släkte snart, (Sukupolvi seurasi pian toistaan,)
blomstrade, åldrades, gick - men vart? (kukoitsi, vanheni, meni pois - mutta minne?)
Gåtan, som icke låter (Arvoitus, joka ei anna)
gissa sig, kom så åter! (selkoa itsestään, tuli taas eteen!)

Kiitos!

Vierailija
19/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Erilainen muori kirjoitti:

Kuvitus on muuten taiteilijan nimeltä Harald Wiberg.

https://www.barnboksprat.se/tag/harald-wiberg/

Näyttää olevan kuun valo niissä kuvissa aina!

Minulla on korttisarja myös, joissa kaikissa on maalattu upeasti kuutamo ja varjot ym, mut taiteilija kai eri ja runot suomeksi.

Vierailija
20/68 |
18.10.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Erilainen muori kirjoitti:

Kuvitus on muuten taiteilijan nimeltä Harald Wiberg.

http://www.kolumbus.fi/seanhype/luckan/tomten/tomten.html

Ihana!

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme kaksi neljä