Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Saattohoidon salakieli

Vierailija
03.07.2020 |

Miksi koodit elämästä ja kuolemasta ovat kolmikirjaimisia englannin kielisistä sanoista? Eikö ne voisi suomentaa, jotta potilas ja omaiset ymmärtäisi mistä kysymys?

Kommentit (4)

Vierailija
1/4 |
03.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei elvytetä. (DNR)Ei yritetä elvytystä. (DNAR). Sallitaan luonnollinen kuolema. (AND)

Näitäkö tarkoitit?

Vierailija
2/4 |
03.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei elvytetä. (DNR)Ei yritetä elvytystä. (DNAR). Sallitaan luonnollinen kuolema. (AND)

Näitäkö tarkoitit?

https://www.iltalehti.fi/ulkomaat/a/201805172200950512

niin, kuinka kauan oli lääkkeetöntä aikaa lopussa, olis hyvä tietää myös.

Useinhan käy niin, että asuntokin on ehditty myydä pois, ennen kuin esimerkiksi ylilääkärin määräämiä lääkeitä otetaan pois. Semmonen automaatti Suomessa, en tiedä onko muuallakin:-(

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/4 |
03.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

^ Niin.

Vierailija
4/4 |
03.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Elvytyksen yrityskieltoa tehdessä asia kyllä selvitetään potilaalle ja omaisille. Samalla selvitetään, että kyse ei ole saattohoidosta vaan saattohoitopäätös on erillinen asia ja ajallistakin eroa näillä asioilla on usein vuosia.

Toisin kuin elokuvissa, oikeassa elämässä elvytyksen jälkeen joutuu useimmiten hengityskoneeseen tehohoitoon. Tehohoito on psyykkisesti hyvin traumaattista. Suuri osa hengityskoneessa olevista kokee hyvin todentuntuisia painajaisia ja suurta ahdistusta sedaatiosta huolimatta tai oikeammin sen vuoksi. Jos hengissä ja hyvään elämänlaatua selviämisen mahdollisuudet ovat lähes olemattomat tehohoidon jälkeen, on silkkaa kidutusta pakottaa ihminen elämään viimeiset päivänsä tehohoidossa.