Lue keskustelun säännöt.
Ranskan kielen taitoiset!
13.06.2016 |
Mitä seuraava traaginen lause tarkoittaa?
"aimes-tu les damnés, dis-moi, connais-tu l'irrémissible?"
Kommentit (5)
Rakastatko kirottuja, kerro minulle, tunnetko anteeksiantamattoman?
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Tuo on Baudelairen runosta L'irréparable. Muistaakseni käännetty suomeksi nimellä Auttamattomuus tms. Löytyy siis teoksesta Pahan kukat, sieltä löydät suomennoksen.
Säe kuuluu oikeasti ranskaksi näin:
Adorable sorcière, aimes-tu les damnés ?
Dis, connais-tu l'irrémissible ?
Vapaasti käännettynä etsimäsi säe menee jotenkin näin:
"Ihastuttava lumoojatar, rakastatko tuomittuja?
Kerro, tunnetko anteeksiantamattoman?"
Kiitos vastauksista!
Hieno lause :)
Ap
En itkultani kykene vastaamaan. Sydämeni läikähti.