Tiedätkö, mitä sana "pateettinen" tarkoittaa?
Kommentit (41)
olen samaa mieltä. Sana tarkoittaa mahtipontista, mutta moni sekoittaa sen englanninkieliseen sanaa "pathetic" joka tarkoittaa säälittävää, ja käyttää siksi sanaa tässä väärässä tarkoituksessa.
Moni myös ymmärtää opportunistin väärin, juuri englanninkielen takia, että kyseessä olisi positiivisessa mielessä ihminen joka osaa elää hetkessä, tarttua hetkeen kiinni.
Tiedän.
Teille, jotka ette tiedä tai olette epävarmoja, tarjoan muistisäännöksi Tšaikovskin Pateettisen sinfonian. Lisänimi ei tarkoita säälittävää sinfoniaa... :)
No sivistyssanakirjan mukaan voi käyttää myös merkityksessä säälittävä ja surkea http://www.suomisanakirja.fi/pateettinen
Joten jatkan sanan käyttöä, sanoi päteä haluava ap siihen mitä tahansa.
Hauska kun sitä tulee enimmäkseen käytettyä arvostellessa kavereille jotain kirjaa tai elokuvaa, ja ne on ihan että mitä ihmettä, kaikkihan sanoo että se on tosi hyvä.
[quote author="Vierailija" time="19.07.2015 klo 17:50"]
olen samaa mieltä. Sana tarkoittaa mahtipontista, mutta moni sekoittaa sen englanninkieliseen sanaa "pathetic" joka tarkoittaa säälittävää, ja käyttää siksi sanaa tässä väärässä tarkoituksessa.
[/quote]Nykyään sotketaan kaikki. Englantia osataan, mutta sivistys on ohutta. Olihan täälläkin jossain ketjussa joku, jonka mielestä konsepti on suomen kielessä 'käsite'.
Entä "ukko", "äijä" tai "ämmä"? Nehän olivat alun perin arvonimiä!
[quote author="Vierailija" time="19.07.2015 klo 18:00"]
Murekkeen kaltainen.
[/quote]Tää on ihan paras :D
[quote author="Vierailija" time="19.07.2015 klo 17:59"]
No sivistyssanakirjan mukaan voi käyttää myös merkityksessä säälittävä ja surkea http://www.suomisanakirja.fi/pateettinen
Joten jatkan sanan käyttöä, sanoi päteä haluava ap siihen mitä tahansa.
[/quote]
"Suomisanakirja" e ole virallinen eikä pätevä lähde. Sen sijaan Kielitoimiston sanakirja on näissä asioissa ylin auktoriteetti.
Kielitoimiston sanakirjan mukaan sanan pateettinen merkitykset ovat paatoksellinen, mahtipontinen ja korkealentoinen. Sanalla ei ole merkitystä "säälittävä".
http://www.kielitoimistonsanakirja.fi/netmot.exe?motportal=80
Haettiin "pateettinen" Kielitoimiston sanakirjasta
pateettinen38 paatoksellinen, mahtipontinen, korkealentoinen. Pateettinen runo, sävellys. Näyttelijän hullunkurisen pateettiset eleet.
[quote author="Vierailija" time="19.07.2015 klo 18:04"]
[quote author="Vierailija" time="19.07.2015 klo 17:50"]
olen samaa mieltä. Sana tarkoittaa mahtipontista, mutta moni sekoittaa sen englanninkieliseen sanaa "pathetic" joka tarkoittaa säälittävää, ja käyttää siksi sanaa tässä väärässä tarkoituksessa.
[/quote]Nykyään sotketaan kaikki. Englantia osataan, mutta sivistys on ohutta. Olihan täälläkin jossain ketjussa joku, jonka mielestä konsepti on suomen kielessä 'käsite'.
[/quote]Minä en osaa englantia mutta ehkä juuri siksi hallitsen sivistyssanat paremmin kuin muut tuttavapiirissäni, ei ole vääriä mielleyhtymiä.
Tosin vaikeuksia tulee, esim juuri tuon opportunistin kanssa, he olivat sitä mieltä että on vain ja ainostaan minun (väärä) mielipiteeni että se tarkoittaa tilainteita ja muita ihmisiä hyväksikäyttävää ihmistä :D
Entä mitä eroa on pakolaisella, maahanmuuttajalla ja turvapaikanhakijalla?
[quote author="Vierailija" time="19.07.2015 klo 18:46"]
Entä mitä eroa on pakolaisella, maahanmuuttajalla ja turvapaikanhakijalla?
[/quote]Noilla on eroa. Jos yhtään miettii niin keksii sen ihan itsekin vaikkei tietäisi.
Jahas. Olipa onni etten kuollut eilen, muuten olisin jäänyt paitsi tästäkin tiedosta :) Mutta itse olen ihan aina kuullut käytettävän sanaa säälittävän synonyyminä. Jos käyttäisin sitä oikein, kukaan ei ymmärtäisi minua oikein!
Toinen samanlainen on kliininen. Joskus näkee, että esim. sisustusta moititaan kliiniseksi.
Juu, se on ruokaa, esim voileipä voi olla maksapateettinen.
[quote author="Vierailija" time="19.07.2015 klo 19:31"]
Jahas. Olipa onni etten kuollut eilen, muuten olisin jäänyt paitsi tästäkin tiedosta :) Mutta itse olen ihan aina kuullut käytettävän sanaa säälittävän synonyyminä. Jos käyttäisin sitä oikein, kukaan ei ymmärtäisi minua oikein!
[/quote]
Sun pitää vaihtaa tuttavapiirisi sellaiseen, jossa ymmärretään.
Viriiliäkin käytetään väärin, myös naisista puhuttaessa.
[quote author="Vierailija" time="19.07.2015 klo 19:32"]
Toinen samanlainen on kliininen. Joskus näkee, että esim. sisustusta moititaan kliiniseksi.
[/quote]
Hyvä esimerkki. Tuossa käytössä kliininen on jo kohta melkein vakiintunut, ja varoittava esimerkki siitä, mitä on tapahtumassa pateettiselle...ja konseptille...ja mille tahansa lainasanalle, joka on englannista. Ehkä sisustuksesta voisi sanoa, että se on klinikkamainen ;)
Tiedän, mutten silti juurikaan käytä. Ehkä siksi, että se on kovin väärin käytetty ja ymmärretty sana.