Osaako kukaan latinaa?
Tarvitsisin käännöstä näille lauseille:
Rakkaat lapset
Perhe on tärkein
Rakkaus on ikuista
Ikuinen rakkaus
Kiitos paljon jo etukäteen!
Kommentit (10)
Tarvitsisin käännöstä näille lauseille: Rakkaat lapset Veni Vidi Vici Perhe on tärkein Alea iacta est Rakkaus on ikuista Nomen est omen Ikuinen rakkaus Et tu, Brute Kiitos paljon jo etukäteen Que vadis!
Pikkaisen väärä foorumi latinankielen osaajille.
En osaa kääntää tuohon suuntaan, mutta osaan suurin piirtein suomentaa.
En nyt jaksa kaivaa kielioppikirjaa esille, mutta tässä yksi puheeseen sopiva lainaus:
Felices ter at amplius
quos inrupta tenet copula nec malis
divulsus querimonniis
suprema citius solvet amor die.
(Kolmin verroin onnellisia ja enemmänkin
ovat ne, joita katkeamaton rakkauden side
yhdistää rajujakin riitoja kestäen
aina elämän viimeiseen päivään saakka.)
Horatius, Carm. 1, 13, 17-20
..vaan ottaa tatuoinnin. ap
Oikein tatuointi latinaksi, vaikka itse ei sitä osaa?
Muistatko kuinka usein on naureskeltu tatuoituja julkkiksia, joiden tatuointien merkitys on jotain ihan muuta kuin haettu. Ihan todella tämä on väärä foorumi kysyä asiaa - jollet halua kulkea loppuelämääsi naurunalaisena.
jonka joku av:lainen on sulle kääntänyt?
Voisi käydä niin kuin Martinan "Missä mylly, siellä tie" -tapauksessa.
Marssi kirjastoon ja etsi kirja, jossa on sanontoja/lauseita latinaksi. Joku Carpe diem! -niminen ainakin on.
Tai kysy jostakin luotettavasta paikasta. Tätä voi yrittää:
http://igs.kirjastot.fi/
tottakai tarkistuttaisin sen vielä jossain. tarkoitukseni oli vaan kysyä, mutta enpä viitsi enää tämän jälkeen vaivautua kun täällä kerran tämmöistä porukkaa on.
Pikkaisen väärä foorumi latinankielen osaajille.