Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Haluan kehittää ruotsinkieltäni, ostaisinko Harlekin kirjan ruotsiksi?

Vierailija
18.06.2010 |

Ainakin suomeksi se on helpointa luettavaa. Toimisikohan? Käytän ruotsia satunnaisesti ja katson kielitaitoni olevan kohtalainen.

Kommentit (11)

Vierailija
1/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

radio Vega eller Extrem eller titta på t.ex. SVT:s kanal Fyra.

Vierailija
2/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä oon käyttänyt harlekiineja useammalla kielellä just samaan tarkoitukseen. Eihän ne kielellisesti niin kummoisia ole, mutta vähän huonommalle kielitaidolle ne ovat ihan passeleita. Aika helppoa kieltä, usein aika arkiseen ympäristöön sijoittuvia (=sanavaraston kannalta järkeviä sanoja) ja samaa kaavaa menevä juoni, niin ei haittaa, jos välillä vähän menee jotain ohitse.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

näkyykö se Suomessa kaapelikanavilta?

Vierailija
4/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

muumikirja, ne on hauskempia

Vierailija
5/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lukemalla vaikkapa Tove janssonin novelleja ja Muumikirjoja alkukielellä oppisit kyllä parempaa kieltä, Janssonin ruotsi on yksinkertaista ja kaunista. Mutta yhtä kaikki, kielten opiskelu on aina hyväksi ja kannattaa valita sellainen metodi joka itselle toimii. Lycka till!

Vierailija
6/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta kyllä FST ilman tekstiä näkyy koko Suomessa. Samoin Vega ja Extrem kuuluvat kyllä koko maassa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

ruotsinkielisen Harlekin kirjan. On vielä lukematta.

Vierailija
8/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

kirjoja, jotka on alunperin kirjoitettu ruotsiksi. Huomattavasti helpompaa kuin käännöskirjallisuuden lukeminen. Ihan sama mitä tyylisuuntaa, kunhan et runoutta tai filosofista pohdiskelua 1900-luvun alusta yritä ensimmäisenä lukea, niihin tuskin tavallinen sanavarasto riittää.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Harlekiineja jos tykkäät niistä suomenkielelläkin. Itse yritin pitää yllä ranskantaitojani lukemalla Harlekiinia ranskaksi (ajattelin että kieli olis niissä helpompaa), mutta kun en voi kyllä oikeasti sietää niitä niin en pystynyt lukemaan sivua enempää. Parempi varmaan olis lukee alunperin kys. kielell' l´kirjoitettu kirja, mutta itse päädyin kyllä sitten lukemaan ranskaksi käännettyjä Pottereita ym.

Vierailija
10/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

expressen, DN, Aftonbladet, Hbl, jne.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/11 |
18.06.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

monilla. Uskon kuitenkin, että muumit ei ole niin kovin mielenkiintoisia ja taas sellainen ihan alkuperäinen ruotsinkileinen kirjallisuus voi jo hypätä aavistuksen liika vaikeaan kieleen. Jospa aloitan nyt tuolla Harlekinilla ja sitten kun alkaa sujumaan voin ehkä siirtyä dekkareihin. Ennen luin mielelläni Harlekinia, mutta nykyään se vähän tökkii, mut jospa löytyisi jokin mielenkiintoinen.



Nuo ruotsinkieliset radiokanavat on joskus päällä autossa, mutta pitää oikeasti ottaa itseä niskasta kiinni, että kävisin vielä ruotsinkieliset iltalehdet lukemassa netissä. Luen jo brittiläiset ja suomalaiset, joten sittenhän pv olis pelkkää nettiä.

t.ap

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan kuusi yksi