Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksi suomalaisen on niin vaikea sanoa "technology"?

Vierailija
14.12.2012 |

Järjestään ihmiset painottaa sen pieleen.

Kommentit (116)

Vierailija
41/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Oikeasti se on sanakohtaisesti opeteltava missä paino on, ei voi luottaa että se on aina vaikka toisella tavulla, tai toiseksiviimeisellä, tai ensimmäisellä. "



höpö höpö. Siihen on säännöt

Vierailija
42/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Esim. sanassa cumbersome paino on ensimmäisellä tavulla CAMbösam. Joissain sanoissa se on toiseksiviimeisellä kuten benevolent beneVOUlent. Oikeasti se on sanakohtaisesti opeteltava missä paino on, ei voi luottaa että se on aina vaikka toisella tavulla, tai toiseksiviimeisellä, tai ensimmäisellä.


Ja mitä tuo cambösam tarkoittaaa jos sen lausuu vaikka camBÖsam?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

sana tuossa tämän hetken isossa uutisessa: Connecticut. tähän mennessä olen osannut kaikki ketjun sanat kutakuinkin oikein mutta tämä tökkiiii!

Vierailija
44/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kun suomalaiset ihan suomea puhuessaan ääntää olumppialaiset tai voluumi.

Massachusetsista kyllä selviän, mutta Connecticutin rytmi vaatii vähän keskittymistä. Prejudice oli pitkään vaikea ääntää. Mutta kaiken kaikkiaan, pääasia että tulee ymmärretyksi. En ole koskaan tavannut englantia äidinkielenään puhuvaa ihmistä, jota kiinnostaisi äännänkö "natiivisti" vai en. Oma äidinkieli kuuluu aina vieraan kielen ääntämyksessä ja hyvä niin.

se, että ihmiset ääntävät Münchenin "mynshen" vaikka se pitäisi olla "mynhjen". ai että kun ärsyttää, ihan matkailualan ihmiset tekee järjestään tämän saman virheen!

Vierailija
45/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eli ei vaan ole opetettu, missä tavuissa se paino pitää olla. Ja jos sitä ei tiedä, vaikeahan tuota on lausua,

Vierailija
46/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täällä niitä esimerkkejä on ollut vaikka kuinka. Suomessahan on, tiettyjä murteita lukuun ottamatta, jokaisen sanan paino ensimmäisellä tavulla. Mutta englannin kielessä se voi olla millä tavulla tahansa, ja on sanakohtaisesti opetletava missä se on. Esim. - thermometer ei ole TÖÖmoomiitöö vaan töMOmitö - technology ei ole TECHnoolodzii vaan techNOlodzi - development ei ole DIIveloupment vaan diVElopment

Kaikissa paino samassa paikassa

Mutta sehän ei ole mikään yleissääntö englannin kielessä. Esim. sanassa cumbersome paino on ensimmäisellä tavulla CAMbösam. Joissain sanoissa se on toiseksiviimeisellä kuten benevolent beneVOUlent. Oikeasti se on sanakohtaisesti opeteltava missä paino on, ei voi luottaa että se on aina vaikka toisella tavulla, tai toiseksiviimeisellä, tai ensimmäisellä.


vaan beNEvolnt

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

sen connecticutin lausutte??

Vierailija
48/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

vaikea kirjoittaa kun tuo viimeinen vokaali on semmoinen sekasikio ja sen voi melkein jattaa pois.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

koNEdiket...deellä..

Vierailija
50/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

muiden ääntämystä sillä "korvalla" kuuntelevat ja sitä mollaavat ovat tyhmiä ja hakevat vain pönkitystä omalle itsetunnolleen, kun haluavat todistella että muut eivät lausu yhtä hyvin kuin he. Harvemmin natiivipuhujat naureskelevat muille jotka heidän kieltään lausuvat - tosin saattavat kohteliaasti korjata silloin, jos lausutaan joku sana niin että sen merkitys muuttuu täysin tai joksikin hassuksi.

jos murre ei ole ihan vinksallaan.

On työtä ja tuskaa saada selvää esimerkiksi intialaisen englannista.

Ei ole kyllä murteesta kyse jos intialainen puhuu englantia, vaan aksentista. Murteet on saman kielen sisällä esiintyviä vaihteluita. Esim. savon murre. Englannissa taas löytyy esim. liverpoolin murre, royal accent jne jne.

jospa keskittyisit ihan asiaan eikä pilkun viilaamiseen.

Ensinnäkin, kylläpä vaan on Intiassa englannin murteita. Ne ovat peräisin siirtomaa-ajalta ja niissä on isoja keskenäisiä eroja.

Kirjoitetaanko niin että teikäläisetkin ymmärtää:

Intialaisten ja kiinalaisten tapa puhua englantia on varsin usein vaikeaselkoista.

Intialaiset polottavat nopeasti ja putkeen, vokaalien pituudet vaihtelevat ja konsonaatit pulisevat pehmeästi.

Kiinalaisten sävelkorkeusheitot ja r:n ja l:n sotkeminen vaikeuttavat ymmärtämistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aika painokkaasti myös se alku Khön-NEdikhöt, mutta sanoisin että se vaihtelee miten kova tuo lopun cut on. Britit varmaankin lausuu sen eniten khöttinä tai khuttina, ehkä jenkit enemmän göttinä tai niin että se loppu-t sammuu.

Vierailija
52/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

osaa ääntää englanniksi esim. brother, father...ja olen korkeakoulutettu, mutta eipä siellä yliopistossa ääntämistä opetettu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Strategic -> stratiitsik

Subsidiary -> sabsidsjöri

Vierailija
54/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä olen nimittäin oikeasti lausunut tämän aina väärin, ja tämä vielä on sana jota säännöllisesti joudun käyttämään. Olen siis lausunut sen sabSIdiöri. En tiennyt että se loppu menee noin, eikä kukaan ole (tietenkään, ei sellaista aikuisille vain tehdä) tullut korjaamaankaan.


Subsidiary -> sabsidsjöri

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/116 |
15.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

globaalissa firmassa on niin monenlaista mongertajaa että tärkeää on vain saada itsensä ymmärretyksi nopeasti. Itselleni on vaikeimpia sanat, jotka ovat suurinpiirtein samanlaisia useassa kielessä (kuten tuo teknologia) mutta jotka äännetään hiukan eri tavalla.

Vierailija
56/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

sanapaino on aina sama, englannin kielessä taas dynaaminen (ts. pääpaino riippuu sanasta). Monille on vaikeaa mukautua sellaisiin ilmiöihin, joita omassa kielessä ei ole.

Vierailija
57/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

eikös se ole ihan vaan teknoloki

Vierailija
58/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

on vaikeita kaikenlaiset muut sanapainot kuin se että paino on ensimmäisellä tavulla kuten Suomen kielessä.

Vierailija
59/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ihan oikein, mutta kun pitäisi liittää se johonkin englanninkieliseen lauseeseen jossa on erilaisia sanoja joiden paino on eri kohdin sanaa, niin johan menee kieli solmuun ja pelkkää sössötystä tulee...

Vierailija
60/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuuluu tulla se painotus? Itse kokeilin sanoa, ja huomasin painottavani toista tavua, techNOlogy? Meneekö pieleen?