Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi suomalaisen on niin vaikea sanoa "technology"?

Vierailija
14.12.2012 |

Järjestään ihmiset painottaa sen pieleen.

Kommentit (116)

Vierailija
61/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuuluu tulla se painotus? Itse kokeilin sanoa, ja huomasin painottavani toista tavua, techNOlogy? Meneekö pieleen?

Vierailija
62/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuuluu tulla se painotus? Itse kokeilin sanoa, ja huomasin painottavani toista tavua, techNOlogy? Meneekö pieleen?


technoLOgy

Itse sanon myös techNOlogy.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos painotat ekaa tavua kukaan englanninkielinen ei ymmarra mitaan, kokeiltu on:D

Vierailija
64/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

teknoolodzi



Ja paino tavulla noo.

Vierailija
65/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

"school of science and technology" joten ihan varmasti ainakin tämä suomalainen osaa sen sanoa ymmärrettävästi :D

Vierailija
66/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

:)



11

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

teknoolodzi

Ja paino tavulla noo.

Vierailija
68/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuuluu tulla se painotus? Itse kokeilin sanoa, ja huomasin painottavani toista tavua, techNOlogy? Meneekö pieleen?


technoLOgy

Itse sanon myös techNOlogy.

mutta sitten taas technological painotetaan technoLOgical.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

painotettu sana on career. Oon istunut monta noloa career paths -seminaaria, joissa onkin sönkötetty carrier patheista, paino ekalla tavulla.

Vierailija
70/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

suomessa paino ei muuta merkitystä. Ihan samoin monille ulkomaalaisille on vaikea erottaa sanoja kuten tuli, tuuli ja tulli, koska äänteen pituudella ei ole merkitystä. Ei kai siinä ole mitään ihmeellistä, että suomalainen osaa suomen säännöt, eikä osaa automaattisesti ottaa käyttöön painotuksen kaltaisia vieraan kielen keinoja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

"tek'nolodshi", mutta tätä en osaa sanoa oikein: Massachusetts. :D

Vierailija
72/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

dvelopment - Nokia way on siis di-ve-LOUP-ment.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

"tek'nolodshi", mutta tätä en osaa sanoa oikein: Massachusetts. :D

Eikös toi ole helppo lausua, mutta vähän haasteellinen kirjoittaa?

Vierailija
74/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Massachusetts.

Eikös toi ole helppo lausua, mutta vähän haasteellinen kirjoittaa?

Aina menee sössäämiseksi: "massassuusetsistsstssts". :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mielestäni osaan ääntää sen oikein: [subSIdiari], mutta lauseen keskellä menee aika änkytykseksi.

Vierailija
76/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja jos se vielä menee oikein, niin biologist ei enää menekään.

Vierailija
77/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

tätä ei kuule ikinä oikein suomalaisen suusta.

Vierailija
78/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

painotettu sana on career. Oon istunut monta noloa career paths -seminaaria, joissa onkin sönkötetty carrier patheista, paino ekalla tavulla.

joidenkin ihmisten huvittava tapa lausua sana coming 'kamming' jolloin siitä tulee cumming eli ejakuloida. Tsast ö moument, aim kamming veri suun!

Vierailija
79/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

samoin opthamologist



Tuo Nokia-murteen raiskaama deveLOUPment riivaa minuakin päivittäin. Miehellä on edelleen se sanavarastossa, vaikka ollaan asuttu pari vuotta englanninkielisessä maassa ja takuulla on tullut vieroitushoitoa miehelle. Mutta ei vaan...

Vierailija
80/116 |
14.12.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kaikkein vaikein on suggestion. Ja strategy.