Mikä suomenkielinen sanonta kuulostaa sinusta oudolta, tai et ymmärrä sitä?
Itse olen joskus ihmetellyt, että miksi huonosta tuotteesta tai asiasta sanotaan usein, että se ei ole mistään kotoisin.
Kommentit (832)
S u o m a l a i s e t ovat Euroopan typerin kansa. Suomalaiset eivät osaa edes puhua, saati kirjoittaa omaa outoa kieltään.
Vierailija kirjoitti:
S u o m a l a i s e t ovat Euroopan typerin kansa. Suomalaiset eivät osaa edes puhua, saati kirjoittaa omaa outoa kieltään.
Nytkö tällä sivustolla ei saa edes mainita sanaa s u o m a l a i s e t?
Vierailija kirjoitti:
S u o m a l a i s e t ovat Euroopan typerin kansa. Suomalaiset eivät osaa edes puhua, saati kirjoittaa omaa outoa kieltään.
Tsekeistä piti saada slaavilaiset lainakirjaimet väärentämään suomen kielen oikeaa muotoa; lausutaan, kuten kirjoitetaan, ei äännetä.
Lainakirjaimia ei tässä maassa kukaan osaa edes lausua. Hattu-s voi olla suhuässä tai z-kirjain.
Sen lauluja laulat, jonka leipää syöt. Taitaa olla virallinen versio.
Pukki kaalimaan vartijana.
Tämä ei varmaan selittelyjä kaipaa
Pata kattilaa soimaa. Musta kylki kummallakin.
Tuskin tämäkään kaipaa selitystä
Kel onni on, se onnen kätkeköön.
Tämä on tyypillistä suomalaista kurjuuden ihannointia. Mutta eipä kukaan kadehdi.
Itku pitkästä ilosta, pieru pitkään nauramisesta.
Vierailija kirjoitti:
Suomennetussa sananlaskussa *Happamia, sanoi kettu pihlajanmarjoista* ei ole mitään järkeä. Samoin sananlasku tai hokema *Sillä se lähtee, millä se tullutkin* on täysin älytön.
Tarinassa kettu ei päässyt käsiksi pihlajanmarjoihin ja lopulta totesi, että ne ovat varmaan happamia enkä edes haluaisi eli moitti aiheettomasti jotain mitä ei voi saavuttaa.
Käytännössä aina kun olen kuullut tuon toisen sanonnan, se on viitannut krapulaan. Se lähtee sillä millä on tullutkin. Kun juo lisää, krapula menee ohi.
Ei korppi korpin silmää noki.
Tätä käytän usein, jos esim pomo suojelee toista pomoa työntekijää vastaan.
Näin on närhen munat
Miksi juuri närhen?
Vierailija kirjoitti:
Sen lauluja laulat, jonka leipää syöt. Taitaa olla virallinen versio.
"Kenen leipää syöt, sen lauluja laulat" on se oikea alkuperäinen versio. Toisin sanoen esimerkiksi toimeentulon turvaamiseksi kannattaa pitää ne pahimmat mölyt mahassa ja mukautua tilanteeseen eikä olla ainakaan se vastarinnan kiiski.
"Älä pure kättä, joka sinua ruokkii" on toinen saman tyyppinen sanonta. Sillä tarkoitetaan huonoa käytöstä sitä henkilöä kohtaan, joka on ollut aidosti avuksi. Se on kiittämättömyyttä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mä en tajua tätä: Talo elää tavallaan, vieras tulee ajallaan. Siis tuleeko vieras ajoissa vai silloin, kun hänelle sattuu sopimaan?
Tulee sovittuun aikaan eikä viivy liian kauan
Ei vierailun kesto liity asiaan mihinkään.
Sanonta tarkoittaa sitä, että vieraan saapuminen ei ole mikään suuri numero, jonka vuoksi talonväen pitäisi muuttaa omia tapojaan tai aikataulujaan. Maatalousyhteiskunnassa tuo oli jyvä ja toimiva sääntö isäntäväen kannalta. Samalla se myös vierailta paineita.
Itse mietin sitä että jos elämä on yhtä alamäkeä niin onko se kurjaa koska taulukossa käyrä piirtyy negatiivisuuden puolelle vai onko se helppoa koska alamäkeen on kevyempi kävellä
Vierailija kirjoitti:
Näin on närhen munat
Miksi juuri närhen?
NÄin - NÄrhen
Kuulostaa vaan hauskalta.
Joku sanoi että ei ymmärrä sananlaskua "Happamia sanoi kettu...". Kettu ei yllä ottamaan pihlajanmarjoja, joten väittää niitä happamiksi (jotta ei niin harmittaisi ja kateus kaihertaisi).
"Norsun muisti" tarkoittaa hyvä muisti (kuten norsuilla tunnetusti on).
Rumat ne vaatteilla koreilee
"En tajua tuota."
Ennen vanhaan katsottiin vähän kieroon jos joku panosti pukeutumiseen - tai jolla yleesäkään oli varaa siihen - liekö ripaus kateutta ollut leivottuna sanontaan.
Heittää takaisin rukkaseen ja nussia uudelleen. Siis mitä?
Kiitos. Eipä kestä. Turha lause.
Varmaan tulee siitä, että joku läträä niin paljon viinalla ettei pysty kävelemään ja kaveri ottaa sellaiseen kantoasentoon, että perse on kirjaimellisesti olalla ja pää roikkuu kantajan selän takana.
-eri