Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mikä suomennos Raamatusta on Se Oikea?

Vierailija
11.11.2025 |

Niitä on kolme. 1642, 1933/38 ja 1992. Mitä niistä käytätte?

Kommentit (67)

Vierailija
21/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten määritellään mikä on oikea? Kaikkihan ne ovat ihmisen kääntämiä, eli virheellisiä kaikki.

Vierailija
22/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

On uudempiakin käännös UT2020, lisäksi parhaillaan käännetään vanhaa testamenttia, siitä on käännetty jo ainakin psalmit ja 1. Mooseksen kirja. UT2020 on joissain kohdin selkein, mutta 1992 monessa kohtaa kauniimpi kieli. Ei ole olemassa mitään oikeaa raamatunkäännöstä, kaikissa on jotain oikeaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Faith kirjoitti:

Luen sekä 1933/38 että 1992 käännöstä.

1992 käännös on minulle tutuin ja tavallaan läheisin koska sitä lukiessani tulin uskoon. Monet kohdat on kuitenkin paremmin käännetty 1933/38 käännöksessä.

Muihin en ole hirveästi tutustunut ainakaan vielä. 

Mitkä kohdat on mielestäsi käännetty paremmin vanhassa käännöksessä?

Ainakin Danielin kirjan 7 luku, jonka Messias-viittaus on sössitty 92-käännöksessä. Toki se on alaviitteessä, mutta soisi olevan ihan tekstissäkin. 

Eri 

Vierailija
24/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hyviä on kaikki yleisesti käytössä olevat. Itse en jaksa lähteä mukaan tähän nykypäivän villitykseen että pitää haukkua muita käännöksiä, samalla kun peittelee oman suosikin virheitä. Sellainen ei rakenna, eikä kirkasta Kristusta, vaan hajottaa.

Ainoastaan Jehovan todistajien uuden maailman käännöstä karttaisin, koska se siinä on liikaa todistajien tulkintaa. Mutta eipä todistajat varsinainen kristinuskon haara edes olekaan.

Olet väärässä egyptiläisen tekstiperheen käännöksissä on ut ainakin 200 vakavaa käännösvirhettä joista on poistettu jakeita kokonaan tai muutettu muuten asiasisältö muuksi. Pienempiä virheitä löytyy ainakin 5000kpl mahdollisesti paljon enemmänkin ja tämä on vakavaa peukalointia kun ajatellaan että ut ei ole jakeitakaan kun 35000,virheiden määrä on melkoinen ja ne on tahallaan tehty. Kääntäjän vahingossa tekemä virhe on täysin eri asia kun kokonaan valmiiksi peukaloitu lähdeteksti josta sitten käännetään ja vielä -92 käännöksessä vähän sinnepäin.. 

Sinä et ymmärrä asian vakavuutta millään tasolla. 

Vierailija
25/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sen arvioiminen vaatii alkukielten osaamista.

Vierailija
26/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ensin pitäisi tietää mikä on se alkuperäinen Raamattu ja sellaista ei ole olemassakaan. Meillä on vain kopioiden kopioita. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

On uudempiakin käännös UT2020, lisäksi parhaillaan käännetään vanhaa testamenttia, siitä on käännetty jo ainakin psalmit ja 1. Mooseksen kirja. UT2020 on joissain kohdin selkein, mutta 1992 monessa kohtaa kauniimpi kieli. Ei ole olemassa mitään oikeaa raamatunkäännöstä, kaikissa on jotain oikeaa.

Kaikki suomlaiset raamatut 1925 vuoden jälkeen, lukuunottamatta toivo koilon käännöstä on tehty vääristä lähdeteksteistä. Siinä ei paljoa kaunis kirjoitusasu paina kun koko tekele pitäisi laittaa tynnyriin palamaan kuten 92 käännös pitäisi

Vierailija
28/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ensin pitäisi tietää mikä on se alkuperäinen Raamattu ja sellaista ei ole olemassakaan. Meillä on vain kopioiden kopioita. 

Se tiedetään jo, syyrian antiokian laitos on oikea, egyptiläinen on väärä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Riittää että uskot jeesukseen

LUKIKO RISTINMURHAAJA raamattua???

Mikä on ristinmurhaaja? Jos viittaat juutalaisiin, niin toki he Vanhaa testamenttia lukivat, sehän oli heidän kirjansa. Uutta testamenttia ei ollut kirjoitettu silloin vielä satoihin vuosiin.

Vierailija
30/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jaakko-kuninkaan suomennos vuodelta 1611.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

En mitään, kaikki on kamalia. Jehovan Todistajien raamattua käytän joskus käännösapuna, muuten luen englanniksi ja joskus katson vähän alkukieliä.

Vierailija
32/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Riittää että uskot jeesukseen

LUKIKO RISTINMURHAAJA raamattua???

Saatanakin uskoo Jeesukseen ja uskoo niin että oikein vapisee... 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Hyviä on kaikki yleisesti käytössä olevat. Itse en jaksa lähteä mukaan tähän nykypäivän villitykseen että pitää haukkua muita käännöksiä, samalla kun peittelee oman suosikin virheitä. Sellainen ei rakenna, eikä kirkasta Kristusta, vaan hajottaa.

Ainoastaan Jehovan todistajien uuden maailman käännöstä karttaisin, koska se siinä on liikaa todistajien tulkintaa. Mutta eipä todistajat varsinainen kristinuskon haara edes olekaan.

Olet väärässä egyptiläisen tekstiperheen käännöksissä on ut ainakin 200 vakavaa käännösvirhettä joista on poistettu jakeita kokonaan tai muutettu muuten asiasisältö muuksi. Pienempiä virheitä löytyy ainakin 5000kpl mahdollisesti paljon enemmänkin ja tämä on vakavaa peukalointia kun ajatellaan että ut ei ole jakeitakaan kun 35000,virheiden määrä on melkoinen ja ne on tahallaan tehty. Kääntäjän vahingossa tekemä virhe on tä

Sinulla sattuu olemaan sellainen totuus. Onko se kuitenkaan koko totuus?

Vanhoista käsikirjoituksista kun ei ole löydy kahta samanlaista, ovatko ne kaikki siis manipuloitu? Entä eiköhän vanhemmat ole kuitenkin tarkempia kuin uudemmat? Myös 33/38 käännös on käännetty egyptiläisen pohjalta, eli sekin on eksytystä? 

Vierailija
34/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ensin pitäisi tietää mikä on se alkuperäinen Raamattu ja sellaista ei ole olemassakaan. Meillä on vain kopioiden kopioita. 

Se tiedetään jo, syyrian antiokian laitos on oikea, egyptiläinen on väärä

Mikä siitä niin väärän tekee? 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

En mitään, kaikki on kamalia. Jehovan Todistajien raamattua käytän joskus käännösapuna, muuten luen englanniksi ja joskus katson vähän alkukieliä.

Jehovantodistajien raamattu on aivan karmea. Pelkästään Jehova sanan lisääminen ut on niin paha virhe kun vain voi ja osaa kertoo että kääntäjä ei ole ymmärtänyt edes alkeita tai sitten on tahallinen koijari

Vierailija
36/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

En mitään, kaikki on kamalia. Jehovan Todistajien raamattua käytän joskus käännösapuna, muuten luen englanniksi ja joskus katson vähän alkukieliä.

Jehovantodistajien raamattu on aivan karmea. Pelkästään Jehova sanan lisääminen ut on niin paha virhe kun vain voi ja osaa kertoo että kääntäjä ei ole ymmärtänyt edes alkeita tai sitten on tahallinen koijari

Kyllä he tiesivät tasan tarkkaan mitä olivat tekemässä. 

Vierailija
37/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ensin pitäisi tietää mikä on se alkuperäinen Raamattu ja sellaista ei ole olemassakaan. Meillä on vain kopioiden kopioita. 

Se tiedetään jo, syyrian antiokian laitos on oikea, egyptiläinen on väärä

Mikä siitä niin väärän tekee? 

Peukalointi, tekstiä on muutettu ja raskaalla kädellä. Egyptin okkultistit peukaloivat tekstejä ja kirkko otti tämän tekeleen ilolla vastaan. 

Vierailija
38/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ensin pitäisi tietää mikä on se alkuperäinen Raamattu ja sellaista ei ole olemassakaan. Meillä on vain kopioiden kopioita. 

Se tiedetään jo, syyrian antiokian laitos on oikea, egyptiläinen on väärä

Mikä siitä niin väärän tekee? 

Peukalointi, tekstiä on muutettu ja raskaalla kädellä. Egyptin okkultistit peukaloivat tekstejä ja kirkko otti tämän tekeleen ilolla vastaan. 

Lähde? Joku Dan Brown? :D

Vierailija
39/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

En mitään, kaikki on kamalia. Jehovan Todistajien raamattua käytän joskus käännösapuna, muuten luen englanniksi ja joskus katson vähän alkukieliä.

Jehovantodistajien raamattu on aivan karmea. Pelkästään Jehova sanan lisääminen ut on niin paha virhe kun vain voi ja osaa kertoo että kääntäjä ei ole ymmärtänyt edes alkeita tai sitten on tahallinen koijari

Kyllä he tiesivät tasan tarkkaan mitä olivat tekemässä. 

Näin minäkin uskon asian olleen, koijarien kynästä lähtöisin

Vierailija
40/67 |
11.11.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koko Raamattu on sekalaisista eri kirjoittajien eri aikakausina kirjoittamista pätkistä koottu. Se ei ole mikään yhtenäinen kokonaisuus. Jeesus ei kirjoittanut sanaakaan, ja ne, jotka kirjoittivat Jeesuksesta paljon hänen kuolemansa - tai taivaaseenastumisensa- -jälkeen, kirjoittivat perimätiedon, eli juorujen mukaan. Ja heidän kirjoituksensa poikkeavat toisistaan.

Aivan turha väitellä, mikä suomennos on oikea, kun näitä kirjoituksia on käännelty monille eri kielille ennen ensimmäistäkään suomennosta. 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi seitsemän kahdeksan