IL: Nämä nimet lausutaan aina väärin. Miten nämä sitten pitäisi lausua?
"Adrian on koulussa Addriaan. Charliesta tulee naapuruston suussa Tsarlie, Jacksonista Tsäcksön ja Milly-tytön nimi lausutaan y:llä.
Ne, jotka tuntevat lapset paremmin, lausuvat nimet sillä tavalla kuin me haluamme, ja muut sitten lausuvat toisin.
Linnéalla itselläänkin on asiasta kokemusta, koska harva osaa hänenkään nimeään oikealla tavalla lausua."
No miten nämä nimet pitäisi lausua??
Kommentit (54)
Millysta tuli mieleen Jenny joka siis lausuttiin Jenny yllä eikä Jenni. Eli samalla logiikalla Milly yyllä. Oli myös ruotsinkielinen Mira, jonka minä maalainen lausuin Mirana enkä Miirana. Että eihän näitä auta ku vain opetella, että onko se lausuminen sitten Maria, Mariia vai Maaria, minkä kielen ja opin mukaan mennään?
Myös minun nimeni Krzysztof lausutaan aina väärin samoin veljeni nimi Piotr.
Tuossa jutussa kerrotaan että nuo Tsarlie yms on väärin lausuttu ja Linneakaan ei ole Linnea. No miten sitten?
Adrianista tulee koulussa Idari.
Charliesta Saku.
Jacksonista Jaska.
Millystä Millipilde.
Linneasta Lintta.
Sillä muijalla oli instassa tästä video. Aika pieni oli se väärin lausuminen. Mutta saipa julkisuutta. En tiedä, miksi tästä tarvitsi lehtijuttu tehdä, mutta iltapäivälehdethän tykkää kirjoitella enimmäkseen hupijuttuja.
Vierailija kirjoitti:
Millysta tuli mieleen Jenny joka siis lausuttiin Jenny yllä eikä Jenni. Eli samalla logiikalla Milly yyllä. Oli myös ruotsinkielinen Mira, jonka minä maalainen lausuin Mirana enkä Miirana. Että eihän näitä auta ku vain opetella, että onko se lausuminen sitten Maria, Mariia vai Maaria, minkä kielen ja opin mukaan mennään?
Milly oli väärin lausuttu.
Mun nimi on Janni. Ennen kaimani Hussin julkisuuteen tuloa nimeni "lausuttiin" pääsääntöisesti joko Jenni tai Jenna.
Eipä tuolla mitään väliä ollut, kun ne tärkeät henkilöt kuitenkin sanoivat nimen ihan oikein. Paljon kiinnostanut random opettajien ja vastaavien lausumiset.
Vierailija kirjoitti:
Myös minun nimeni Krzysztof lausutaan aina väärin samoin veljeni nimi Piotr.
Kristof? Petr?
Vierailija kirjoitti:
Tuossa jutussa kerrotaan että nuo Tsarlie yms on väärin lausuttu ja Linneakaan ei ole Linnea. No miten sitten?
Linnea on ruotsalaisittain Linea
Luin saman jutun ja ihmettelin myös, että miten ne sitten pitäisi lausua? En tajunnut yhtään tätä pointtia. On kyllä niin wt-touhua antaa tuollaiset nimet lapsille... Hohhoijaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuossa jutussa kerrotaan että nuo Tsarlie yms on väärin lausuttu ja Linneakaan ei ole Linnea. No miten sitten?
Linnea on ruotsalaisittain Linea
Mites sitten Tsarlie ja Adrian ja muut nimet?
Adrian = 'eidrian'
Charlie = 'tsaarli'
Milly/Millie = 'milli'
Vierailija kirjoitti:
Adrian = 'eidrian'
Charlie = 'tsaarli'
Milly/Millie = 'milli'
Tsiisus.
Kunhan suomenkieliset oppisi ekana lausumaan bamboo ja pamppu eri sanoina tai bussi ja pussi eri sanoina.
Mutta ku ei.. mennään pussilla ostamaan pamppusukkia. Suuri osa kirjaimista on pelkkää mongerrusta, B ja R ei noilta vaan onnistu. Ihme mongooleja.
Adrian on koulussa Addriaan. Charliesta tulee naapuruston suussa Tsarlie, Jacksonista Tsäcksön ja Milly-tytön nimi lausutaan y:llä.
Eidrian, esim. tubettaja Adrian Black, Adrian's Digital Basement:
Charlie = Zaali
Jackson = Zäksön
Milly = Mili
Tsekkiläinen mies meni Prahassa silmälääkärille tutkituttamaan näkönsä. Tohtori osoitti taululta hänelle kirjainriviä: KWXSCZ ja kysyi:
- Pystyttekö lukemaan tämän?
- Ai pystynkö lukemaan? Minähän seurustelen hänen sisarensa kanssa!
Niin?