Tajusin just, että ruotsin ja englannin kielessä ei ole sanaa tai ilmaisua...
sanalle "herkuttelu". En tiedä sitten miten muissa kielissä, mutta ruotsinkieliset ja englanninkieliset eivät sano, että "tulipa mässäiltyä" tai "huomenna on herkkupäivä".
Kommentit (8)
Ruotsin kielessä "unna sig"?
Kysymysmerkki, koska en tiedä voiko tuota "hemmottelu"-sanaa käyttää ruoan/syömisen yhteydessä.
...koska muualla ei mässäillä eikä vedetä overeitä ruuan kanssa
Vierailija kirjoitti:
Ruotsin kielessä "unna sig"?
Kysymysmerkki, koska en tiedä voiko tuota "hemmottelu"-sanaa käyttää ruoan/syömisen yhteydessä.
Herkuttelupäivä on ruotsiksi ihan yksinkertaisesti Godisdag. Godis= herkku dag= päivä
Vierailija kirjoitti:
...koska muualla ei mässäillä eikä vedetä overeitä ruuan kanssa
Olet väärässä. Man överäter på svenska. Eihän se ole yhtä raflaava sana kuin mässäillä mutta kyllä sitä tehdään ihan kaikkialla.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsin kielessä "unna sig"?
Kysymysmerkki, koska en tiedä voiko tuota "hemmottelu"-sanaa käyttää ruoan/syömisen yhteydessä.
Man unnar sig själv, mielestäni käy. Mutta mitäpä en finne tuosta tietää.
Schlemmerei saksaksi. Herkuttelu, sanatarkasti.
On englannissa ainakin montakin sanaa tuolle: indulgence, feasting, treat, splurge...