Miten Like A Virgin käännetään suomeksi? Silleen että se kuulostaisi hyvältä suomen kieleltä
Kuin neitsyt on tosi kökkö käännös. Tuskin se englanniksi noin kököltä kuulostaa?
Kommentit (75)
Eikun neitsyitä kiksauttamaan. Tulee eloa elämään.
...kuin neiti...
neiti ja neitsyt ovat synonyymejä.
Vierailija kirjoitti:
Niinku impi
Impinä...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niinku impi
Impinä...
Neitinä...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niinku impi
Impinä...
Impenä
Niinku neitsyt - sopii kertsiin.
Nimenomaan puhekielellä.
Ystäväni Katrin kanssa joskus käänsimme sen
kuni immyt
terkut vaan Katrille, jos tätä luet. Steppaillaan kun taas nähdään!
Koskematon, kuin koskettu ihka ekaa kertaa (touched by the very first time).
Impi (aliarvostettu suomen kielen sana), immyt. Impi Umpilampi.
Neito, neitsyt.
Niin se vaan kääntyy.
hän on kuin neitsyt
he is like a virgin
like a virgin - kuin neitsyt