Jossain kohtaa on jotain pielessä, kun tullaan Suomeen ja sitten vasta ollaan ihmeissään, kun ei saakaan töitä, kun ei osaa suomea.
Ihmettelen.
"Ajattelin, että sillä kokemuksella olisin työnhaussa vahvoilla. Valitettavasti kokemuksestani ei ole minulle Suomessa hirveästi hyötyä, jos en osaa suomea.
Se on erittäin ymmärrettävää, mutta en silti osannut odottaa, kuinka vaikeaa työnhaku täällä on, jos et osaa suomea tai ole koodari. "
"On hullua, kuinka suuri etu kielitaito täällä on."
Kommentit (215)
Kaffebulla kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missä nämä opiskelisivat suomen kielen että osaisivat kielen jo valmiiksi tänne tullessaan? Miksi Suomesta pyritään koko ajan antamaan se virheellinen käsitys että täällä puhutaan yleisesti englantia ja sillä pärjää niin työssä kuin vapaalla?
Voi opetella vaikka netissä alkeita. Ei se niin kauhean vaikeaa ole. On olemassa duolingoa ja kaikenlaisia sovelluksia siihen.
Mites muuten tuo tutkinto? Ei taida pakistanilaisen psykologin paperit ihan sellaisenaan kelvata Suomessa vaan osaaminen on näytettävä täällä kokeella?
Psykologin töihin ei pakistanilaisia papereilla ole mitään asiaa Suomessa. Pitää olla laillistetun psykologin pätevyys ja sitä voi olla vaikea saada jopa muiden EU-maista tulevien psykologien. Sama tilanne lääkäreillä.
Näin taitaa tosiaan mennä. Onneksi ammattilaiselle ei ole temppu eikä mikään käydä tutkintoa Suomessa.
Muistelen että lapsuudessa meillä oli Euroopasta tullut naapurinrouva, joka oli myös psykologi. Hän kävi tekemässä vain jonkun kokeen jolla todisti osaamisensa. Mutta en kyllä enää muista mistä maasta hän oli enkä edes tiedä missä oli tutkinnon suorittanut. Tapahtuma-aika oli ehkä 2005.
Kaffebulla kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missä nämä opiskelisivat suomen kielen että osaisivat kielen jo valmiiksi tänne tullessaan? Miksi Suomesta pyritään koko ajan antamaan se virheellinen käsitys että täällä puhutaan yleisesti englantia ja sillä pärjää niin työssä kuin vapaalla?
Voi opetella vaikka netissä alkeita. Ei se niin kauhean vaikeaa ole. On olemassa duolingoa ja kaikenlaisia sovelluksia siihen.
Mites muuten tuo tutkinto? Ei taida pakistanilaisen psykologin paperit ihan sellaisenaan kelvata Suomessa vaan osaaminen on näytettävä täällä kokeella?
Psykologin töihin ei pakistanilaisia papereilla ole mitään asiaa Suomessa. Pitää olla laillistetun psykologin pätevyys ja sitä voi olla vaikea saada jopa muiden EU-maista tulevien psykologien. Sama tilanne lääkäreillä.
Voi todellakin kuvitella, että psykologin työssä aika oleellista on, että ymmärtää asiakkaan puhetta pieniä vivahteita myöten.
Ruotsissa on aina asunut suomenkielisiä ja varmasti tehtaissa on ollut suomeksi työn opastusta.
Minä olin Norjassa töissä, ja ihan selvää suomea puhui luottamusnainen, joka meidät perehdytti.
Sukunimi oli Harjo, alun perin varmaan Harju. Siellä oli paljon nimiväännöksiä. Kveenien jälkeläisiä.
Vierailija kirjoitti:
Missä nämä opiskelisivat suomen kielen että osaisivat kielen jo valmiiksi tänne tullessaan? Miksi Suomesta pyritään koko ajan antamaan se virheellinen käsitys että täällä puhutaan yleisesti englantia ja sillä pärjää niin työssä kuin vapaalla?
Nykyisin voi opiskella etänä kieltä kuin kieltä. Esim. Youtuben ja muiden nettiresurssien avulla. Lisäksi netin kautta järjestyy henk. koht. ammattimainen kielenopettaja maksua vastaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missä nämä opiskelisivat suomen kielen että osaisivat kielen jo valmiiksi tänne tullessaan? Miksi Suomesta pyritään koko ajan antamaan se virheellinen käsitys että täällä puhutaan yleisesti englantia ja sillä pärjää niin työssä kuin vapaalla?
Niin, esim. suomalaiselle on itsestään selvää, että vaikkapa Saksaan ei lähdetä ns. oikeisiin töihin jos ei osaa saksaa.
Suomalaisia lähti massoittain Ruotsiin töihin vailla sanankaan ruotsin taitoa ihan lähimenneisyydessä. Vähän kun mennään kauemmas historiaan lähdettiin Amerikkaan vailla englannin taitoa.
No joo, mutta ei suoraan mihinkään akateemiseen ammattiin ollut Ruotsissakaan asiaa. Autotehtaalle jne kylläkin.
Vierailija kirjoitti:
On se kumma, kun suomalaiset jatkuvasti muuttelevat Espanjaan rannikolle töihin, Japaniin englanninopettajiksi, Saksaan bisnestä tekemään yms. ja silloin lesoilevat sillä kuinka englannilla vaan ja vähän saksaksi tilailevat ruokaa. Lähes kukaan ei katso kieroon, kun täältä joku muuttaa ulkomaille ja ei ole sujuva kielen puhuja. Tai kun tänne muuttaa amerikkalainen, jonka suomen taso on "kiitos, olla hyvä". Sehän on hienoa se.
Joidenkin ihmisryhmien kohdalla se vaan risoo enemmän.
Olen myös sitä mieltä, että joissain ammateissa täytyy osata suomea tai ruotsia, ja kaikissa ravintoloissa saisi olla ainakin se yksi suomea puhuva työntekijä paikalla. Mutta kaksoisstandardeja en siedä.
On silläkin vähän väliä mitä työtä tulet tänne tekemään. Jos väännät jotain pultteja ja muttereita, niin ei ole mitään väliä mitä kieltä puhut ja saatko päivittäisasiat hoidettua millä kielellä.
Jos taas tulet työhön jossa pitää kommunikoida potilaiden kanssa, niin olisi suotavaa puhua hyvinkin sujuvasti kieltä.
"Jokainen NYKYINEN suomalainen, joka ei ole menossa johonkin tehtaaseen töihin, vaan parempiin hommiin, tietää, että kielitaitoa pitää olla. "
Niin, englannin kielen taito.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsissa on aina asunut suomenkielisiä ja varmasti tehtaissa on ollut suomeksi työn opastusta.
Minä olin Norjassa töissä, ja ihan selvää suomea puhui luottamusnainen, joka meidät perehdytti.
Sukunimi oli Harjo, alun perin varmaan Harju. Siellä oli paljon nimiväännöksiä. Kveenien jälkeläisiä.
Kveenit on mukavaa porukkaa. Lähtivät ammosina aikoina nälkää pakoon Norjan rannikolle, sieltä sai sentään kalaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missä nämä opiskelisivat suomen kielen että osaisivat kielen jo valmiiksi tänne tullessaan? Miksi Suomesta pyritään koko ajan antamaan se virheellinen käsitys että täällä puhutaan yleisesti englantia ja sillä pärjää niin työssä kuin vapaalla?
Niin, esim. suomalaiselle on itsestään selvää, että vaikkapa Saksaan ei lähdetä ns. oikeisiin töihin jos ei osaa saksaa.
Hups, olen lähtenyt jo kahdesti Saksaan osaamatta saksaa. Ensimmäisellä kerralla miehen työ vei ja vuodessa ei ehtinyt kovinkaan oppia, mutta sain silti itsekin töitä. Ja niiden töiden kautta tultiin uudestaan.
Työnantajan tarjoamat saksan kurssit on aikalailla itsestäänselvyys tietyillä aloilla. Arjessa puhutaan saksaa, kotona suomea, töissä englantia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei korkeakoulutettu voi olla niin uuno, että luulee jossain vieraassa EU-maassa pärjäävänsä ilman kielitaitoa, pelkällä englannilla. Menepä koettamaan ummikkona töitä vaikka Ranskaan, Saksaan, Belgiaan, Hollantiin tai Espanjaan, niin ei onnistu. Maan kieli on joka paikssa hallittava hyvin.
Suomessa on paljon yrityksiä, joissa käyttökieli on englanti. Olen itsekin työskennellyt sellaisessa.
Ja vielä enemmän niitä, joissa puhutaan vain suomea.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missä nämä opiskelisivat suomen kielen että osaisivat kielen jo valmiiksi tänne tullessaan? Miksi Suomesta pyritään koko ajan antamaan se virheellinen käsitys että täällä puhutaan yleisesti englantia ja sillä pärjää niin työssä kuin vapaalla?
Niin, esim. suomalaiselle on itsestään selvää, että vaikkapa Saksaan ei lähdetä ns. oikeisiin töihin jos ei osaa saksaa.
Suomalaisia lähti massoittain Ruotsiin töihin vailla sanankaan ruotsin taitoa ihan lähimenneisyydessä. Vähän kun mennään kauemmas historiaan lähdettiin Amerikkaan vailla englannin taitoa.
Niin. Tehtaille, sahoille yms suorittaviin tehtäviin. Ei mihinkään korkeakoulutusta vaativiin töihin, missä ollaan vielä ihmisten kanssa tekemisissä. Ihan eri asia.
Ja siis Amerikassahan saman maan asukkaat muodosti omia yhteisöjään. Joku siellä osasi kieltä ja muut käytti häntä tulkkina tarvittaessa. Yhteisön sisällä käytettiin ihan kotimaista kieltä vain. Jälleen ihan eri asia kuin tämä tapaus.
Totta, yritäpä hakea Ranskassa duunia jos et kieltä osaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missä nämä opiskelisivat suomen kielen että osaisivat kielen jo valmiiksi tänne tullessaan? Miksi Suomesta pyritään koko ajan antamaan se virheellinen käsitys että täällä puhutaan yleisesti englantia ja sillä pärjää niin työssä kuin vapaalla?
Niin, esim. suomalaiselle on itsestään selvää, että vaikkapa Saksaan ei lähdetä ns. oikeisiin töihin jos ei osaa saksaa.
Suomalaisia lähti massoittain Ruotsiin töihin vailla sanankaan ruotsin taitoa ihan lähimenneisyydessä. Vähän kun mennään kauemmas historiaan lähdettiin Amerikkaan vailla englannin taitoa.
Ei tainnut olla kyse korkeakoulutetuista kkuitenkaan. Kyllähän tännekin raksalle, siivoamaan, woltkuskiksi yms duunaritöihin pääsee ilman koulutusta. Suomalaisia lähti paljon nimenomaan rakennuksille töihin aikoinaan, ei psykologeiksi.
Vierailija kirjoitti:
Mutta hei, otetaan YLE:n DEI-rekrykäytäntö käyttöön muillakin aloilla! Ei niin väliä, onko koulutusta, kokemusta tai kielitaitoa, kunhan on jonkin kivan vähemmistön edustaja.
No sinä et persuna pääsisi töihin.
Vanhuksemme on hoivakodissa. En mielelläni sinne soittele. Kun joka kerta kun soitan sinne, minua ei ymmärretä suomen kielellä puhelimessa. Olen sitä mieltä myös, että kun muistisairaille ei puhuta ymmärrettävää suomea hoivakodeissa, niin he muuttuvat nopeammin puhumattomiksi.
Ennemmin olisin huolissani esim. lääkäreistä joilla on huono suomenkielentaito ja he toimivat hoitotyössä. Pääkaupunkiseudulla julkisella puolella on todennäköisempää kohdata ei/suomenkielinen lääkäri kuin Suomessa kouluttautunut.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsissa on aina asunut suomenkielisiä ja varmasti tehtaissa on ollut suomeksi työn opastusta.
Minä olin Norjassa töissä, ja ihan selvää suomea puhui luottamusnainen, joka meidät perehdytti.
Sukunimi oli Harjo, alun perin varmaan Harju. Siellä oli paljon nimiväännöksiä. Kveenien jälkeläisiä.
Virossa oli myös häkellyttävää miten hyvin pärjää Suomella. Toki olin vain turistina, mutta silti se oli erikoista.
Itse menin aupairiksi Saksaan nuorempana. Aivan kielitaidottomana. Opin kielen alkeet muutamassa viikossa ihan lukemalla ja juttelemalla paikallisten kanssa (sekä toki host perheen). Ei se kielten opettelu ole mitään ydinfysiikkaa.
Latvialainen tuttavani (joka oli alkanut opetella suomea jo aiemmin) ihmetteli työn etsimisen tapaa täällä Suomessa. Hän sanoi, että Latviassa hän soittaa puhelimella ja kysyy töitä ja saattaa siinä samalla sopia , että aloittaa seuraavana aamuna. Mutta täällä pitää täyttää lomakkeita ja kuvata videoita eikä työnantajaan saa mitään yhteyttä, eikä kukaan koskaan vastaa hakemukseen mitään. Hän ihmetteli, miten täällä pääsee kukaan töihin.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsissa on aina asunut suomenkielisiä ja varmasti tehtaissa on ollut suomeksi työn opastusta.
Minä olin Norjassa töissä, ja ihan selvää suomea puhui luottamusnainen, joka meidät perehdytti.
Sukunimi oli Harjo, alun perin varmaan Harju. Siellä oli paljon nimiväännöksiä. Kveenien jälkeläisiä.
Itseasiassa Ruotsi (Norjakin) rekrysivät Suomesta työntekijöitä, kielitaidolla ei silloin ollut suurta merkitystä. Työntekijöistä oli kova pula.
Se "Satumaa" jossa laineet onnen rantaan liplattaa, on aina kaukana meren takana.