Onko teille käynyt niin, että olette sekoilleet englannin kielessä ihan alkeisjutuissa puhetilanteissa?
Itse olen ihan hyvä englannissa, mutta tänään kun jouduin tosi yllättäen engl. kieliseen tilanteeseen, menin totaalisen lukkoon enkä meinannut saada mitään sanoja suusta ulos ja mumisin jotain epämääräistä. Lopuksi sain jotain mongerrettua ja sekin meni kieliopillisesti väärin (jonka tajusin heti tilanteen jälkeen) ja kyse ihan alkeislauseista joten vähän hävettikin. Melkein päivittäin kirjoitan englantia, mutta puhun vähemmän.
Muilla käynyt samaa?
Kommentit (27)
Ihana vertaistukiketju. Varsinkin kun nykyään tuntuu, että englannissa pitäisi olla joku täydellisyys. Ei tarvitse ja virheet on enemmän kuin sallittuja. Jäätymiset myös täysin sallittuja, niitä tapahtuu kaikille ja varsinkin vieraalla kielellä vielä herkemmin. Itse olen jäätynyt työhaastatteluissa sekä suomeksi että englanniksi.
Mulla on joitakin ulkomaalaisia kavereita/tuttuja joiden kanssa keskustelen paljon englanniksi kirjoittaen ja se sujuu oikein hyvin ja luonnostaan. Puhumisessa olen todella huono, lapset puhuvat paremmin.
Yhdessä palaverissa paloi käämit yhteen tyyppiin ja avauduin sitten aika huolella... jälkeenpäin tajusin, että silloin en yhtään ajatellut puhuvani vierasta kieltä, vaan kiihtyneenä enkku suorastaan pulppusi suusta... normaalisti mietin tarkkaan joka lauseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä. Ei tule mitään suusta välttämättä. Koska alkaa miettiä kielioppia. Joku pieni lause.
Minä taas en mieti kielioppia. Kyllä sitä ymmärretyksi tulee vaikka ei täydellistä kieltä puhukkaan.
Niinhän sitä luulisi, mutta meille opetettiin aikoinaan enemmän kielioppia kuin sanoja. En ole tähän päivään mennessä tarvinnut tietää, mikä on parrot, ja aivan hyvin olisin selvinnyt ilman monia muita siihen aikaan opetettuja sanoja, mutta aivan tavalliset arkisanat ovat tuntemattomia. Enganninkielistä juorulehteä ei ymmärrä, eikä hyvin paljon englantilaisista tv-ohjelmistakaan. Joskus tuntuu siltä, että enemmän ymmärrän saksaa, vaikka sitä en edes yritä puhua.
Joo, on ihan eri asia osata kirjoittaa kieltä ja osata puhua kieltä. Jotenkin siinä puhuessa tulee paljon jännittyneemmäksi kuin kirjoittaessa. Suomeakin kirjoitan paremmin ja vakuuttavammin kuin kirjoitan, vaikka se on äidinkieleni. Vieraan kielen puhumista oppii valitettavasti vain puhumalla sitä. Ihan yksikseen kotonakin sitä voi harjoitella.
Vierailija kirjoitti:
On käynyt!
Kerran odotin bussia, ja joku kysyi, että onko bussi x mennyt jo ohi. Aivot meni ihan lukkoon, en mitenkään pystynyt sanomaan "No, I'm waiting for that bus" tms. vaan änkytin ihan idioottina siinä jotain "ööö, öö"
Tuohan oli ihan hyvä vastaus, jos bussi ei ollut vielä mennyt?
Tuli mieleen, kun olin lasten kanssa Disney Worldissa ja vauhdikkaan päivän päätteeksi tilasin lapsukaisille ruokaa käyttäen kolmea eri kieltä😂 Tästä olenkin saanut kuulla jo vuosia😂