Onko joku käyttänyt Duolingoa pitkään, ootko oikeesti oppinuy hyödyllisiä asioita?
Oon rookie 10 tasolla ja alkuun dualingossa oli ihan hyödyllisiä juttuja, ruokasanoja, tervehdyksiä ja eläimiä. Nyt tuntuu, et mooooonta tasoa on ollut vain the artikkelia ja monikkoa ja sanat ja lauseet ovat tyyliin "ampiainen syö hyönteisiä" "lepakko ei ole lintu" "valas on iso ja vahva".
Missä oikean elämän tilanteessa käyttäisin noita :D
Alkuun duolingo tuntui hyvältä, mut nyt on jumahtanut. Vai onko eroja mitä kieltä opiskelee?
Kommentit (62)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On ollut apua. Eikö siitä pääse pomppaamaan ylemmälle tasolle, kun läpäisee sen ko. tason testin?
En oo huomannut tota pomppaamista, luulin et se on vaan maksulliselle duolingolle. Pitää testata. On ollut turhauttavaa toistaa niitä samoja hyönteisiä ja eläimiä monta tasoa putkeen.
Olen kreikan viimeisellä tasolla. Se on suppeampi kuin moni muu kieli, unit 108 menossa. Maksuttomana on pystynyt hyppäämään vaikka kuinka monta unitia ylemmäs, kun vaan läpäisee sen testin. Nyt en voi katsoa, mitä siinä lukee, kun ei ole enää ylempiä tasoja itsellä. Ehkä Level up?
Testaan tota hyppäämistä illalla kun on paremmin aikaa.
Kuinka oikeessa elämässä hyödyllistä toi kreikka oli? Toi
Ei kai se Kreikka erityisen hyödyllistä ole ellet matkustele paljon tuolla alueella tai ellei sulla ole valtavaa kiinnostusta kreikkalaista kulttuuria kohtaan. Turistikohteissa pärjää kyllä ihan hyvin englannillakin. Ateenassa muistaakseni metropysäkit ainoastaan Kreikan kielisillä kirjaimilla mikä teki suunnistamisesta vaikeaa kun Google Maps antoi nimet englanniksi ja sitten oli vaikea yhdistää niitä Google Mapsin nimiä siihen mitkä siellä junassa ja asemalla näkyi kreikaksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No kyllä minä ainakin käytän kaikkia noita sanoja, toisia enemmän toisia vähemmän.
Haluan tilata ison kahvin
En ole tarpeeksi vahva nostamaan tuota laatikkoa, voitko auttaa minua?
Mehiläinen pisti minua.
Mikä on paras aika valaiden katselulle Islannissa?
jne. jne.
Niitä sanoja on toistettu nyt monen monta tasoa. Vielä ei ole tullut "haluan tilata", "nostamaan tuota laatikkoa, voitko auttaa minua" tai "mikä on paras aika katselulle islannissa".
Toi romanian duolingo siis junnaa paikallaan, samat muutamat sanat pyörii vaan.
Niitä sanoja on toistettu nyt monen monta tasoa. Vielä ei ole tullut "haluan tilata", "nostamaan tuota laatikkoa, voitko auttaa minua" tai "mikä on paras aika katselulle islannissa".
Toi romanian duolingo siis junnaa paikallaan, samat muutamat sanat pyörii vaan.
Itse opiskelen espanjaa nyt A2 tasoa ja haluan tilata (quiero pedir) oli sellainen mikä tuli aika alussa ja samoin tuo voitko auttaa minua (me puedes ayudar) tuli ainakin aika alkuvaiheilla. Tuon valas kysymyksenkin osaisin muuten muodostaa paitsi tuota 'Islanti' sanaa ei ole vielä opetettu (Cuál es el mejor momento para ver ballenas....?)
Olen itse duolingoillut ranskaa (noin keskitaso, eli lukiokurssien jålkeen) ja saksaa (alkeita). Minusta näissä on ollutihan sopiva sanaston ja kieliopin tasapaino. Jotkut yksiköt keskittyvät toiseen, jotkut toiseen ja moniin tulee molempia. Saksassa mielestäni aika nopeasti pääsi sille ravintolassatoimimisssteelle, ranskassa on ihan käyttökelpoista keskustelusanastoa ja idiomejs, mutta ei tietenkään mitää errityisalasanastow edim omasta työstäni. Kielioppia on käyty läpi määräistä ja epämääräistä imperfektiä, sanajårjerjestyksiä ja subjunktiivia myöten.
sitä päivittäistä opiskeluaikaa ja sitä kautta opiskelutahtia voi säätää oman tarpeen ja ajan mukaan.
me gusta albondigas y patas puree con mantequilla!
Yritä myös katsoa leffoja ja sarjoja niin että niissä on tekstitys samalla kielellä ja myöhemmin ilman tekstitystä
Opiskelen saksaa. Lukion saksa taustalla ja tähän mennessä Duolingo ollut minulle lähinnä kertausta. Mukava tapa oppia. Käytän ohessa myös paperista kielioppikirjaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mulla ei ole tullut lainkaan tuollaista sanastoa vastaan, espanjassa olen menossa Section 4: Unit 14 "Describe your childhood" eli mitä kieltä yrität siellä opetella? Tässä espanjassa on mahdollisuudet aina B2 viitekehykseen asti.
Minua alkoi häiritä espanjassa painotus latinalaiseen Amerikkaan. Esim. Duolingo jauhoi päähäni sanaa boleto, vaikka Espanjassa se on billete.
Sama täällä: Ja ääntämys. cinko oli muka singko vaikka pitäis olla thin-ko
Ääntämyksessä on tosin vaihtelua Espanjan sisälläkin.
Tänään opin DuoLingon espanjassa sanomaan 'leijonankesyttäjä'. Tärkeä sana silloin kun minun lemmikkileijonani alkaa käyttäytyä kurittomasti, niin tiedän kenet kutsua paikalle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On ollut apua. Eikö siitä pääse pomppaamaan ylemmälle tasolle, kun läpäisee sen ko. tason testin?
En oo huomannut tota pomppaamista, luulin et se on vaan maksulliselle duolingolle. Pitää testata. On ollut turhauttavaa toistaa niitä samoja hyönteisiä ja eläimiä monta tasoa putkeen.
Olen kreikan viimeisellä tasolla. Se on suppeampi kuin moni muu kieli, unit 108 menossa. Maksuttomana on pystynyt hyppäämään vaikka kuinka monta unitia ylemmäs, kun vaan läpäisee sen testin. Nyt en voi katsoa, mitä siinä lukee, kun ei ole enää ylempiä tasoja itsellä. Ehkä Level up?
Testaan tota hyppäämistä illalla kun on paremmin aikaa.
Kuinka oikeessa elämässä hyödyllistä toi kreikka oli? Toi
On se ihan hyödyllistä ja monipuolista. Toki mukana jotain kreikkalaisia jumalia, velhoihin ja ritareihin liittyvää sanastoa.
Vierailija kirjoitti:
Tänään opin DuoLingon espanjassa sanomaan 'leijonankesyttäjä'. Tärkeä sana silloin kun minun lemmikkileijonani alkaa käyttäytyä kurittomasti, niin tiedän kenet kutsua paikalle.
Lisään muuten vielä hauskan yksityiskohdan, että tuo Duolingon tarina siis kertoi pojasta, joka löysi isänsä kaapista nahkahousut ja -piiskat ja oli vakuuttunut siitä, että hänen isänsä oli leijonakesyttäjä... Jotenkin en olisi odottanut ihan noin ronskia sisältöä DuoLingolta, mutta oli kyllä ihan hauska.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Varmaan tulokset vaihtelevat koska ihmiset oppivat eri tavoilla. Olen kokeillut Duolingoa muutamaan kieleen enkä tuntunut hyötyvän siitä juurikaan useiden tuntien jälkeenkään. Ainakaan yksinään se ei siis minun kohdallani toimi. Sanottakoon, että olen ollut todella huono oppimaan kieliä myös koulun opetustavoilla (jostain syystä tämä ongelma on ollut nimenomaan vieraissa kielissä, ei ongelmia äidinkielessä, matematiikassa tai missään muussakaan aineessa). Sen sijaan muutto ulkomaille ja vieraskielinen asiointi, viihde jne. on vaikuttanut nopeasti kielitaitoon. Pelkän kielen oppimisen takia harva tosin muuttanee ulkomaille, joten tämä vinkki on aika hyödytön.
Mä oon siis oppinut noi sanat mitä on nyt tullut ja on alkanut tympimään paikallaanjunnaaminen, mut ilmeisesti kyse on vaan tästä romanian kurssista ja suosituimmissa kielissä duolingo on
Noi pienemmät kielet ovat aika huonoja. Mä tein ruotsin kurssia ja siinä se äänenlaatukin takkuili moneen otteeseen. Suosituimmat kielet kuten ranska ja espanja taas ovat olleet hyviä.
146 päivä menossa italian kielen opiskelua ja osaan esitellä itseni, tilata ruokaa ja shoppailla. Aika paljon saman jankaamista, mutta muutamassa kuukaudessa paljoa voi osatakaan.
No esim. tuon "lepakko ei ole lintu" lauseen ei ole tarkoitettukaan niin, että joudut tilanteeseen, jossa pohdit sitä, onko lepakko lintu vai ei. Vaan tuolla lauseella on tarkoitus opettaa sinua sanomaan, että jokin asia ei ole jotakin. Seuraavalla kerralla voit sitten vaikka sanoa, että sanottu asia ei ole sama kuin tehty asia jne. Samaten voit jossain toisessa yhteydessä miettiä, mistä löytyy lähin vessa, kun lintu kakkasi päähäsi, tai onko siinä luolassa, johon menet turistikiertueelle, lepakoita.
Kaikkia sanoja ei tietenkään voi opettaa kerralla, joten et ehkä heti osaa sanoa sitä, mitä haluat sanoa. Mutta mitä enemmän opiskelet, sitä enemmän noita sanoja kertyy henkilökohtaiseen sanavarastoosi ja sitä enemmän pystyt yhdistelemään niitä. Ja sitten, kun tuleekin tilanne, että sinun pitää puhua lepakoista luolassa, muistat sen sanan juuri tuosta hassusta lauseesta.
Vierailija kirjoitti:
No esim. tuon "lepakko ei ole lintu" lauseen ei ole tarkoitettukaan niin, että joudut tilanteeseen, jossa pohdit sitä, onko lepakko lintu vai ei. Vaan tuolla lauseella on tarkoitus opettaa sinua sanomaan, että jokin asia ei ole jotakin. Seuraavalla kerralla voit sitten vaikka sanoa, että sanottu asia ei ole sama kuin tehty asia jne. Samaten voit jossain toisessa yhteydessä miettiä, mistä löytyy lähin vessa, kun lintu kakkasi päähäsi, tai onko siinä luolassa, johon menet turistikiertueelle, lepakoita.
Kaikkia sanoja ei tietenkään voi opettaa kerralla, joten et ehkä heti osaa sanoa sitä, mitä haluat sanoa. Mutta mitä enemmän opiskelet, sitä enemmän noita sanoja kertyy henkilökohtaiseen sanavarastoosi ja sitä enemmän pystyt yhdistelemään niitä. Ja sitten, kun tuleekin tilanne, että sinun pitää puhua lepakoista luolassa, muistat sen sanan juuri tuosta hassusta lauseesta.
Kyse ei nyt oo siitä, onko lepakko ja lintu hyödyllisiä sanoja, vaan siitä, et kurssi junnaa paikallaan ja toistaa vaan samoja sanoja.
Siks siks teinkin ketjun, et ilmeisesti joissain kielissä duolingolla voi opiskella todella pitkälle, mut romania ei oo edennyt lainkaan moneen tasoon.
Olen opiskellut kiinan ja ranskan loppuun asti enkä osaa paljon mitään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No esim. tuon "lepakko ei ole lintu" lauseen ei ole tarkoitettukaan niin, että joudut tilanteeseen, jossa pohdit sitä, onko lepakko lintu vai ei. Vaan tuolla lauseella on tarkoitus opettaa sinua sanomaan, että jokin asia ei ole jotakin. Seuraavalla kerralla voit sitten vaikka sanoa, että sanottu asia ei ole sama kuin tehty asia jne. Samaten voit jossain toisessa yhteydessä miettiä, mistä löytyy lähin vessa, kun lintu kakkasi päähäsi, tai onko siinä luolassa, johon menet turistikiertueelle, lepakoita.
Kaikkia sanoja ei tietenkään voi opettaa kerralla, joten et ehkä heti osaa sanoa sitä, mitä haluat sanoa. Mutta mitä enemmän opiskelet, sitä enemmän noita sanoja kertyy henkilökohtaiseen sanavarastoosi ja sitä enemmän pystyt yhdistelemään niitä. Ja sitten, kun tuleekin tilanne, että sinun pitää puhua lepakoista luolassa, muistat sen sanan juuri
Kyse ei nyt oo siitä, onko lepakko ja lintu hyödyllisiä sanoja, vaan siitä, et kurssi junnaa paikallaan ja toistaa vaan samoja sanoja.
Siks siks teinkin ketjun, et ilmeisesti joissain kielissä duolingolla voi opiskella todella pitkälle, mut romania ei oo edennyt lainkaan moneen tasoon.
Ehkä romanialaiset ovat jostain syystä erityisen kiintyneitä lepakoihin. Eiks se Draculan linna ole Romaniassa?
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut kiinan ja ranskan loppuun asti enkä osaa paljon mitään.
Itse ole opiskellut saksaa ja ranskaa parikymmentä vuotta sitten ja hieman unohdettujen kielin opiskeluun se on ainakin loistava. Joku kiinan kieli onkin varmaan tosi vaikea oppia Duolingolla, eiks siinä pidä oppia niitä merkkejä kanssa?
Mä oon siis oppinut noi sanat mitä on nyt tullut ja on alkanut tympimään paikallaanjunnaaminen, mut ilmeisesti kyse on vaan tästä romanian kurssista ja suosituimmissa kielissä duolingo on parempi.