Isovahemmat lausuu väärin lapsen nimen. Kyllä hävetti sukujuhlissa, kun mummo kutsui poikaa...
Hän kovan ääneen huusi "Pensamin"! Kyllä ihmiset katsoivat. Pojan nimi on Benjamin ja sen voi lausua ihan niin, kuin se kirjoitetaan. Varsinkin jos oikea oppiminen lousuminen on noin heikkoa.
Kommentit (209)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tosi nolea. Etenkin kun tätähän ei voinut mitenkään etukäteen arvata kun omia vanhempiaanhan ei tunne, eikä muutenkaan kukaan järkevä ihminen ota lapsiaan nimetessään huomioon sitä sosiaalista ympäristöä, jossa nämä tulevat elämään.
No itse en ainakaan tajunnut pelätä ylimääräistä i:tä nimien perässä. En tiedä mistä isovanhemmat ne sinne keksi.
T. Ellenin ja Noelin äiti
Kannattaisi lukea muutakin kuin Seiskaa niin tajuaisi noinkin helpon asian. Kautta aikojen suomenkieliset ovat laittaneet nimet suomalaiseen muotoon tyyliin: David -> Taavetti, Jacob -> Jaakoppi, Vilhelm -> Vilhelmi/Ville, Josefin -> Fiina, Vilhelmina -> Miina jne. jne.
Luokallani oli Briteistä muuttanut poika Peter. Ja opettaja lausui Piitsö
Vierailija kirjoitti:
Luokallani oli Briteistä muuttanut poika Peter. Ja opettaja lausui Piitsö
Miksi se s-kirjaimen siihen laittoi? Peter lausutaan ihan vain Piitör.
Minusta noloa on se, että annetaan olevinaan joku kansainvälinen nimi tyyliin Marguerite Desiree Chanelle ja sukunimi Möntyönen. Voi kun on niin hienoa!
Itseäni kyllä kanssa ärsyttää se kun osa isovanhemmista lisää tuon i-kirjaimen poikiemme nimien perään. Joo, nimet ovat raamatullisia ja päättyvät konsonantiin, mutta helppoja lausua ja lausutaan Suomessa niinkuin ne kirjoitetaankin.
Mielestäni se on tökeröä ja epäkunnioittavaa ettei vaivauduta kutsumaan lapsia heidän oikeilla nimillä, tai opetella olemaan lisäämättä sitä i:tä sinne perään kun se ei kerran siihen nimeen kuulu.
Keksi parempi. Mummo olisi oikeasti huutanut Penjaami.
Olen lapsena tuntenut yhden Penjaamin.
t. Mummo
Joeli ja Hanssi, kun poikien nimet on Joel ja Hans. MIKSI vanhemmat kutsuu lastaan nimellä JOELI jos hänen nimi on Joel? Vielä pahempi on Eemili. Se on Eemil. Onko tämä joku hämäläinen piirre lisätä i nimen perään?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tosi nolea. Etenkin kun tätähän ei voinut mitenkään etukäteen arvata kun omia vanhempiaanhan ei tunne, eikä muutenkaan kukaan järkevä ihminen ota lapsiaan nimetessään huomioon sitä sosiaalista ympäristöä, jossa nämä tulevat elämään.
No itse en ainakaan tajunnut pelätä ylimääräistä i:tä nimien perässä. En tiedä mistä isovanhemmat ne sinne keksi.
T. Ellenin ja Noelin äitiEi ole varmaan kovinkaan monta alkuperältään suomalaista nimeä, jotka päättyvät konsonanttiin. En keksi yhtään.
Onko niitä edes kovin paljon? Esim. tuikitavallinen nimi Anna on alunperin heprealainen
Ulkkis nimi se on! Menkööt takaisin sinne hepreaan olemaan kansain välinen!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Älyttömiä ulkomaalaisia nimiä suomalaisille Jurvasille.
Benjamin on raamatullinen nimi eli ihan suomalainen
Raamatulliset nimet on pääsääntöisesti arabi-juutalais-palestiinalaisperäisiä. Suomalaisen kanssa niillä ei ole mitään tekemistä, edes näin 1900-luvulla syntyneinä suomalaistettuina väännöksinä
Äläpäs valehtele. Raamatulliset nimet ovat oman aikansa nimiä juutalaisten keskuudessa,
Vierailija kirjoitti:
Luokallani oli Briteistä muuttanut poika Peter. Ja opettaja lausui Piitsö
Se kuuluu olla Piidör!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luokallani oli Briteistä muuttanut poika Peter. Ja opettaja lausui Piitsö
Miksi se s-kirjaimen siihen laittoi? Peter lausutaan ihan vain Piitör.
Entä sitten Liam? Lausuttiin Lion ja siitä tietenkin suomennettiin Leijona. Ei tosin ollut alkuunkaan pahin lempinimi.
Vierailija kirjoitti:
Christiiina kirjoitti:
Mun mutsin miesystävä kutsui lapsenlastaan hänen toisella etunimellään , kun ilmeisesti hän ei pidä pojan kutsumanimestä. Esim. Jos pojan nimi on Jere Markus, ja häntä kutsutaan Jeresi, niin ukki kutsuu häntä Markukseksi
Marcus olisi paljon tyylikkäämpi eikä niin junttimainen.
"Marsus"?
Sanoisivat sitä koulussa Marsuksi sitten.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luokallani oli Briteistä muuttanut poika Peter. Ja opettaja lausui Piitsö
Miksi se s-kirjaimen siihen laittoi? Peter lausutaan ihan vain Piitör.
Entä sitten Liam? Lausuttiin Lion ja siitä tietenkin suomennettiin Leijona. Ei tosin ollut alkuunkaan pahin lempinimi.
Liam lausutaan ihan vain Liam. Lion on täysin eri nimi. Se lausuttan englanniksi Laion.
Vierailija kirjoitti:
Joeli ja Hanssi, kun poikien nimet on Joel ja Hans. MIKSI vanhemmat kutsuu lastaan nimellä JOELI jos hänen nimi on Joel? Vielä pahempi on Eemili. Se on Eemil. Onko tämä joku hämäläinen piirre lisätä i nimen perään?
Olipa kerran poika nimeltä Hans Erik. Jälkipolvi tuntee hänet Erkkinä, Hannu on kadonnut käyttämättömänä. Oli myös poika nimeltä Erkki Elisa, jonka nimeä on jälkipolvi ihmetellyt ja keksinyt selityksiä. Tarvittiin enemmän Raamattua lukenut, joka hoksasi Vanhassa Testamentissa olevan Elisa-nimisen profeetan, jonka mukaan poika oli saanut toisen nimensä. Eikös Raamatun alkukielessä käytetä enimmäkseen konsonantteja ja kirjoitetusta ELS-nimestä tulee sekä Elisa että Elias?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luokallani oli Briteistä muuttanut poika Peter. Ja opettaja lausui Piitsö
Se kuuluu olla Piidör!
Ei, vaan Petteri!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä Nico ja Jessica. Mummo ei osannut lausua oikein eli "niikou" ja "zesika" vaan väänsi jotain maaseutusuomea. Vähänkö noloa.
Niso ja Jessisa...
Ciancarlo -> Siankarlo
Me pantiin pojan nimeksi Kyukykuro ja nolottaa, kun edes opettaja ei osaa lausua sitä oikein!
Ymmärtän hyvin miten noloa. Laittaa nyt lapsen nimeksi Kyukykuro.
Opettajakaan ei ole yhtään kansainvälinen, vaan iha juntti niiku!
Fu, Bu ja Chu emigroituivat Kiinasta Yhdysvaltoihin.
Chu 'amerikkalaisti' nimensä Chuckiksi, Bu Buckiksi ja Fu muutti takaisin Kiinaan...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tosi nolea. Etenkin kun tätähän ei voinut mitenkään etukäteen arvata kun omia vanhempiaanhan ei tunne, eikä muutenkaan kukaan järkevä ihminen ota lapsiaan nimetessään huomioon sitä sosiaalista ympäristöä, jossa nämä tulevat elämään.
No itse en ainakaan tajunnut pelätä ylimääräistä i:tä nimien perässä. En tiedä mistä isovanhemmat ne sinne keksi.
T. Ellenin ja Noelin äitiEi ole varmaan kovinkaan monta alkuperältään suomalaista nimeä, jotka päättyvät konsonanttiin. En keksi yhtään.
Armas, Urmas, Elias esim
Nuokin on ulkkis nimiä vaikka yrität muuta esittää!
Jaa että Armas ulkkisnimi? Joonas ja Tuomas ovat suoraan Raamatusta, ja vähintään ulkomaalaisia Henrik, Petrus, Patrik. Moni Nils, Lars ja Hans ovat suomeksi Nisse, Lasse ja Hannu.
Vierailija kirjoitti:
Oikeesti nauratti toi Tesla 😆
Entäpä sitten Mercedes?
Miten omituista nimetä tytär auton mukaan!
Marcus olisi paljon tyylikkäämpi eikä niin junttimainen.