Isovahemmat lausuu väärin lapsen nimen. Kyllä hävetti sukujuhlissa, kun mummo kutsui poikaa...
Hän kovan ääneen huusi "Pensamin"! Kyllä ihmiset katsoivat. Pojan nimi on Benjamin ja sen voi lausua ihan niin, kuin se kirjoitetaan. Varsinkin jos oikea oppiminen lousuminen on noin heikkoa.
Kommentit (209)
Vierailija kirjoitti:
Nimi joka on helppo lausua lapsen kotimaassa voi silti olla kansainvälinen.
No miksi sitten pitäisi olla känsäinvälinen?
Trv. Saoirse ( äännetään Sorsa )
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä on Ellen ja Noel. Molempien isovanhempien mielestä Elleni ja Noeli.
Meillä mummo lausuu nuo El En ja Nou El. Noa on Noo A.
Jos nimeni olisi Ellen aivan satavarmasti lyhentäisin sen ja siis allekirjoittaisin Ln "Mäkinen" :D
Vierailija kirjoitti:
Meillä Nico ja Jessica. Mummo ei osannut lausua oikein eli "niikou" ja "zesika" vaan väänsi jotain maaseutusuomea. Vähänkö noloa.
Niso ja Jessisa...
Meidän lapsen isoisä kutsui meidän tyttöä aluksi Teslaksi ennenkuin oppi että tytön nimi on Stella. 🤣
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tosi nolea. Etenkin kun tätähän ei voinut mitenkään etukäteen arvata kun omia vanhempiaanhan ei tunne, eikä muutenkaan kukaan järkevä ihminen ota lapsiaan nimetessään huomioon sitä sosiaalista ympäristöä, jossa nämä tulevat elämään.
No itse en ainakaan tajunnut pelätä ylimääräistä i:tä nimien perässä. En tiedä mistä isovanhemmat ne sinne keksi.
T. Ellenin ja Noelin äitiEi ole varmaan kovinkaan monta alkuperältään suomalaista nimeä, jotka päättyvät konsonanttiin. En keksi yhtään.
On niitä. Ekaksi tuli mieleen Hellin ja Aulis.
Mailis, Joel, Eliel, Eelis
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tosi nolea. Etenkin kun tätähän ei voinut mitenkään etukäteen arvata kun omia vanhempiaanhan ei tunne, eikä muutenkaan kukaan järkevä ihminen ota lapsiaan nimetessään huomioon sitä sosiaalista ympäristöä, jossa nämä tulevat elämään.
No itse en ainakaan tajunnut pelätä ylimääräistä i:tä nimien perässä. En tiedä mistä isovanhemmat ne sinne keksi.
T. Ellenin ja Noelin äiti
Keski Euroopassa yleinen tapa laittaa i nimen loppuun. Beni, Kati vaikka.
Kelatkaa kun meidän fammu kutsui kaupassa tytärtämme Hopea hopeksi vaikka kuinka yritetty takoa kalloon että se on houp!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä Nico ja Jessica. Mummo ei osannut lausua oikein eli "niikou" ja "zesika" vaan väänsi jotain maaseutusuomea. Vähänkö noloa.
Niso ja Jessisa...
Ciancarlo -> Siankarlo
Me pantiin pojan nimeksi Kyukykuro ja nolottaa, kun edes opettaja ei osaa lausua sitä oikein!
Miksi pitää antaa niin erikoisia nimiä, että niitä ei osata sanoa? Tosi paljon on vaikka sellaisia, että koskaan ei tiedä lausutaanko ja kirjoitetaanko nimi jollain yhdellä ii:llä tai oo:lla tai muuta, sitten joka kerta pitää erikseen kertoa nimen yhteydessä joku 2 iillä ja eikun c-kirjaimella ja eiku ja eikun, todella hankalaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kuinka vanhoja lasten isovanhemmat oikein ovat? Eiköhän nykyisovanhemmat ole jo aika kansainvälisessä maailmassa kasvaneet, koulussa on opeteltu kieliä ja televisiosta on voinut katsoa ulkomaisia ohjelmia. Ei pitäisi enään olla niin vaikeita nuo vierasperäiset kirjaimet B,D,F ja G että pitäisi vaaraoista ja putjeteista puhua kun ei osaa sanoa oikein.
Meillä lapsen toiset isovanhemmat eivät osaa sanoa D:tä lapsen nimessä D:nä vaan se on R. Ovat landelta ja ilmeisesti vailla oppimiskykyä, kun eivät opettaamallakaan osaa sanoa nimeä oikein. Toiset isovanhemmat ovat asuneet ihmisten ilmoilla, jossa kirjaimet lausutaan oikein. Molemmat 70v pintaan.
D-äänne ei kuulu suomenkieleen, vaan lausitaan kovana T:nä. Samoin tehdään vironkielessä.
Poikkeuksena on Tampereen seudun murre, jossa D korvautuu R:
Tai meillä Loimaalla, naapurin riisseli ratsuni ei meinannu lähteä käyntiin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tosi nolea. Etenkin kun tätähän ei voinut mitenkään etukäteen arvata kun omia vanhempiaanhan ei tunne, eikä muutenkaan kukaan järkevä ihminen ota lapsiaan nimetessään huomioon sitä sosiaalista ympäristöä, jossa nämä tulevat elämään.
No itse en ainakaan tajunnut pelätä ylimääräistä i:tä nimien perässä. En tiedä mistä isovanhemmat ne sinne keksi.
T. Ellenin ja Noelin äitiEi ole varmaan kovinkaan monta alkuperältään suomalaista nimeä, jotka päättyvät konsonanttiin. En keksi yhtään.
Armas, Urmas, Elias esim
Eerik?
Vierailija kirjoitti:
Meillä on Ellen ja Noel. Molempien isovanhempien mielestä Elleni ja Noeli.
Samapa tuo kun ette edes osaa kirjoittaa Noelia oikein. Mars ranskan tunneille!
Nää ulkomaalaisnimet tyyli Jessica ja Jannica joissa c-kirjaimet ja sitten nämä lähiönimet Aada, Jasu ym on ainakin meidän koulussa AINA niitä vaikeuksiin joutuvia.
Siellä ei ole ikinä ollut mitään Johannaa tai Pekkaa jossain kiusaajien joukossa mainittuna, kertoo minkälaiset perheet antaa mitäkin nimiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tosi nolea. Etenkin kun tätähän ei voinut mitenkään etukäteen arvata kun omia vanhempiaanhan ei tunne, eikä muutenkaan kukaan järkevä ihminen ota lapsiaan nimetessään huomioon sitä sosiaalista ympäristöä, jossa nämä tulevat elämään.
No itse en ainakaan tajunnut pelätä ylimääräistä i:tä nimien perässä. En tiedä mistä isovanhemmat ne sinne keksi.
T. Ellenin ja Noelin äitiEi ole varmaan kovinkaan monta alkuperältään suomalaista nimeä, jotka päättyvät konsonanttiin. En keksi yhtään.
Armas, Urmas, Elias esim
Nuokin on ulkkis nimiä vaikka yrität muuta esittää!
Heidi on vanhusten suussa Heiti.
Fido on Vito jne. Ei se kieli vaan taivu
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä on Ellen ja Noel. Molempien isovanhempien mielestä Elleni ja Noeli.
Samapa tuo kun ette edes osaa kirjoittaa Noelia oikein. Mars ranskan tunneille!
Elli ja Nolli ne on!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä Nico ja Jessica. Mummo ei osannut lausua oikein eli "niikou" ja "zesika" vaan väänsi jotain maaseutusuomea. Vähänkö noloa.
Niso ja Jessisa...
Ciancarlo -> Siankarlo
Me pantiin pojan nimeksi Kyukykuro ja nolottaa, kun edes opettaja ei osaa lausua sitä oikein!
Ymmärtän hyvin miten noloa. Laittaa nyt lapsen nimeksi Kyukykuro.
Vierailija kirjoitti:
Meilläkin mummo sanoo Danielia Däniksi. Pojan isä on ruotsinkielinen ja sen puolen suvussa nimi lausutaan "Daaniel". Itse sanon joskus Dani. Tuo Däni on musta paha.
Däni on tehnyt pitkän uran ja on ollut estradilla jo 60-luvulta lähtien! Toivottavasti Helmi pitää Dänistä hyvää huolta!
Toki Däni on tuttu jo mummon nuoruudesta, kun oli siloiset posket ja vekkihame, vaikka nyt onkin päinvastoin!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillä Nico ja Jessica. Mummo ei osannut lausua oikein eli "niikou" ja "zesika" vaan väänsi jotain maaseutusuomea. Vähänkö noloa.
Niso ja Jessisa...
Ciancarlo -> Siankarlo
Me pantiin pojan nimeksi Kyukykuro ja nolottaa, kun edes opettaja ei osaa lausua sitä oikein!
Ymmärtän hyvin miten noloa. Laittaa nyt lapsen nimeksi Kyukykuro.
Opettajakaan ei ole yhtään kansainvälinen, vaan iha juntti niiku!
Miksi? Miksi lisäät kirjaimia nimiin?