Kalmo ja astalo eivät ole yleiskieltä!
Sen enempää kuin vaikka komutti tai pomada.
Kuitenkin toimittajat rakastavat näitä sanoja.
Kommentit (94)
Miksi pitäisi olla yleiskieltä? Voeshan sitä haastella vaekka savvoo, hiljoo ja kovvoo!
Ei nykyajan nuoriso tiedä enää sanoja
- ehtoo
- nestuuki
- päällepäsmäri
Mikä on komutti? Komuutin tiedän kyllä.
Astalo ei ehkä joka päiväistä sanastoa, mutta lakiterminologiassa yleisesti käytetty. Tämän johdosta toimittajatkin käyttävät sitä rikoksista puhuessaan.
asianajaja, yrittäjä
Kalmo pitäisi olla. Ruumis tarkoittaa elävää, uusi juttu että muka kuollutta.
Astalo on kyllä hyvin tuttu sana poliisipiireissä. Eli mikä tahansa lyöntiase, toisinaan tunnistamatonkin, mutta sillä pystyy lyömään. Käytetyimpiä astaloita ovat pamppu, pesäpallomaila, kaulin, seiväs, aidantolppa....
Enään ja kokoajan eivät ole suomea.
Vierailija kirjoitti:
Kalmo pitäisi olla. Ruumis tarkoittaa elävää, uusi juttu että muka kuollutta.
Ai ruumishuone on joku majoituspaikka ja ruumisauto tilataksi?
Vierailija kirjoitti:
Kalmo pitäisi olla. Ruumis tarkoittaa elävää, uusi juttu että muka kuollutta.
Minulle kyllä koulussa opetettiin, että elävän ihmisen kohdalla puhutaan kehosta ja ruumis tarkoittaa kuollutta.
Entäs sitten vaikkeivät olisi. Kivoja sanoja jotka rikastaa suomenkieltä toisin kuin jotkut finglish muunnokset.
Peruskauraa ristikoiden ratkojille.
Vierailija kirjoitti:
Kalmo pitäisi olla. Ruumis tarkoittaa elävää, uusi juttu että muka kuollutta.
Ruumiinavauksessa siis avataan elävä henkilö? Tämä selvä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kalmo pitäisi olla. Ruumis tarkoittaa elävää, uusi juttu että muka kuollutta.
Minulle kyllä koulussa opetettiin, että elävän ihmisen kohdalla puhutaan kehosta ja ruumis tarkoittaa kuollutta.
Entäs ruumiintarkastus?
Ruumis = ihmisen t. eläimen koko elimistö
1. elävänä: keho.
2. kuolleena: kalmo.
Lähde: Kielitoimiston sanakirja
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kalmo pitäisi olla. Ruumis tarkoittaa elävää, uusi juttu että muka kuollutta.
Minulle kyllä koulussa opetettiin, että elävän ihmisen kohdalla puhutaan kehosta ja ruumis tarkoittaa kuollutta.
Väärin opetettu tai opittu. Ruumis tarkoittaa joko elävää tai kuollutta, keho tarkoittaa elävää ja kalmo kuollutta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kalmo pitäisi olla. Ruumis tarkoittaa elävää, uusi juttu että muka kuollutta.
Minulle kyllä koulussa opetettiin, että elävän ihmisen kohdalla puhutaan kehosta ja ruumis tarkoittaa kuollutta.
Entä jos tekee ruumiillista työtä? Tarkoittaako se sitten haudankaivajaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kalmo pitäisi olla. Ruumis tarkoittaa elävää, uusi juttu että muka kuollutta.
Minulle kyllä koulussa opetettiin, että elävän ihmisen kohdalla puhutaan kehosta ja ruumis tarkoittaa kuollutta.
Lasten ruumiillinen rankaisu kuulostaa sinun korvaasi varmasti kauhealta! Henki veks' vaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kalmo pitäisi olla. Ruumis tarkoittaa elävää, uusi juttu että muka kuollutta.
Ai ruumishuone on joku majoituspaikka ja ruumisauto tilataksi?
Ruumisauto väsyneelle matkaajalle. Pääsee pitkäkseen heittäytymään ja voi siinä ottaa vaikka pienet nokoset.
Sehän onkin hirveää, jos lukijoiden sanavarasto vähän laajenee. Siitä vain tarkistaa puhelimesta tai yrittää ymmärtää asiayhteydestä. Meillä on toki myös selkokieliset uutiset, jos lorvikatarri vaivaa.
5/5
Sw ol toimittajien joku sisäinen läppä.