Olen opiskellut kieliä ihan turhaan. Kukaan ei tarvitse italiaa tai saksaa, edes ruotsia mihinkään.
Olen töissä isossa yrityksessä Helsingissä. Yritys toimii kansainvälisesti ja teen yhteistyötä ympäri maailman eri toimijoiden kanssa. Olen aikoinaan koulussa ja lukiossa, yliopistossakin vielä opiskellut perusenglannin ja ruotsin lisäksi saksaa, italiaa, espanjaa ja ranskaa. En pääse käyttämään mitään muuta kuin englantia koskaan, koska bisneskieli on aina englanti. Jos joskus tuleekin joku saksalainen asiakas, kukaan muu ei saksaa osaa ja pitää käyttää englantia.
Eniten hyötyä olisi, jos osaisin kiinaa, arabiaa, viroa, venäjää tai somalikieltä. Ne osaavat harvemmin muita kieliä ja näitä varten tarvitaan usein tulkki. Tai no virolaisten kanssa usein mennään suomella tai englannilla, mutta jotkut eivät osaa niitä.
Miksi kouluissa opiskellaan edelleen eurooppalaisia yleiskieliä, kun niitä ei käytetä kansainvälisissä toimissa enää missään?
Kommentit (73)
Vierailija kirjoitti:
Niin. Mitään ei kannata tietystikään opiskella eikä osata, turhaa kaikki kielitaito. Täysin suomalainen ajattelutapa.
Itse olen hyötynyt valtavasti ruotsinkielen opiskelusta aikoinaan koulussa kun muutin Norjaan. Oli helppo oppia norjankieli ja samalla sitten sai hyvän tuntuman myös tanskankieleen. Saksan oppimisessa näistä on hyötyä.
Englanti nyt on niin helppo kieli että sen oppii todella helposti ja vielä kun on koulupohjaa siihen.
Työskentelen kansainvälisessä firmassa missä joudun päivittäin olemaan sekä puhelin- että sähkoposti yhteydessä eri puolille maailmaa. Ihan toisella tavalla maailma avautuu kun hallitsee kieliä.
Omat lapseni puhuvat suomen lisäksi sujuvaa norjaa ja englantia. Koulussa sitten on saksa ja ranska. Pidän tärkeänä että heille muodostuu hyvä ja monipuolinen kielitaito, kansainvälisessä maailmassa sitä tarvitaan. Ei tietenkään Perähikiän Essolla....
Suomea et sitten hallitsekaan.
Itse osaan kaikkia noita mainitsemiasi. Eniten olen hyötynyt italiasta, koska rakasta matkustella siellä ja olen viettänyt kuukausia tuolla ja samoin Saksassa tulee matkusteltua. Ruotsia tarvitse vähemmän. En asu Suomessa, joten Ruotsissa tulee käytyä harvoin. Tosin tulevaisuudessa saattaa ehkä olla hyödyksi kun ollaan mietitty kesämökin ostoa Suomesta ja muutama ruotsinkielinen alue viehättää meitä. Työkielenä mulla on Englanti. Jos olisin AP niin lähtisin kiertelemään Italiaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itse olen hyötynyt valtavasti ruotsinkielen opiskelusta aikoinaan koulussa kun muutin Norjaan. Oli helppo oppia norjankieli ja samalla sitten sai hyvän tuntuman myös tanskankieleen. Saksan oppimisessa näistä on hyötyä.
Toisaalta olisit saattanut ruotsin sijasta hyötyä espanjan kielestä, ja päätynyt sen ansiosta Argentiinaan etkä Norjaan.
Tämä juuri, itseä ei pohjoismaat kiinnosta vaan kiinnostaa Etelä-Amerikka, Espanja, Ranska, Italia, Kreikka, osa Aasian maista...
Näissä kielenopiskeluissa sitä on pieni ihminen kuin lastu lainehilla...
Aikoinaan vanhemmat sisarukseni lähtivät Ruotsiin kesätöihin, toinen jäi pysyvästi ja meni siellä naimisiin ja on onnellinen
jopa isoäitikin nykyään, riikinruotsalaisen miehensä kanssa.
Tuon innoittamana itsekin aikoinani satsasin ruotsiin, ja sain aikoinani kaikki hyväpalkkaiset työni kaksikielisyyteni ansiosta. Ei tullut helpolla. Aloitin 15-vuotiaana jossain rantaruotsalaisessa kyläkaupassa, ja siitä eteenpäin. Mutta selvitin Åbo Akademin kielikokeen ja pääsin sisään (päinvastoin kuin kympin tyttö, joka oli opetellut ulkoa knoppilauseet).
Eli minulle henkilökohtaisesti toinen kotimainen on ollut siunaus.
Muita kieliä koskien: Suomessa ei ole ymmärretty niiden osaamisen arvoa. Junttijohtajien mielestä alainen ei saa osata paremmin kuin he itse. Suomen hirveä tragedia!
kielten opiskelu on vähän samaa kategoriaa kuin puusepän koulutus tai puutarhurin tutkinto.
Ei lyö leiville. Vähän voi tehdä tukien päälle ennen vanhaan. Nykyään se ei taida senkään vertaa kannattaa.
Omaksi huviksi strömssömäisesti puuhastellen kielet voi tuoda hyvinvointia elämään.
Sellaista askartelupaskartelua. En mitenkään väheksy erilaisia intohimoja, mutta valitettavasti työnteko ei nykyään kannata kaikilla aloilla. Nämä ovat silti arvokkaita taitoja elämässä.
"Ruotsista ei ole hyötyä saksan oppimisessa. Tuo on pelkkää sontaa. Ne ovat aivan eri kielet ja se olematon etu, jonka kielen germaanisuudesta saa, tulee jo englannista."
Tämä kommentti ei pidä paikkaansa. Olen asunut Ruotsissa 40 v, en ole koskaan opiskellut saksaa, mutta ymmärrän melko paljon saksasta pelkästään ruotsin ansiosta, ja näitä kaikkia yhteisiä sanoja ei löydy englanninkielestä.
Ruotsin kielessä on eniten vaikutteita saksasta, jo keskiajalta asti. 1600-1700 luvuilla ranskankielestä ja 1800-1900 luvuilla englanninkielestä.
Ja esim Hollantia ja Belgian flandereita ymmärrän jonkin verran, varsinkin tekstistä, kaikki germaanisia kieliä, sanat tosi lähellä ruotsia.
Koulut on muutakin kuin bisnestä varten. Joitakin asioita on hyvä opiskella ihan sivistyksen ja kiinnostuksen vuoksi, vaikka ihan uteliaisuuden ja oppimisen ilosta. Elämästä voi katsos myös hyötyajattelun ohella nauttia.
En minäkään ole töissä kielitaitoa tarvinnut, mutta matkustellessa ja lukiessa kyllä. On kiva lukea kirjoja, joita ei ole käännetty edes englanniksi, saati suomeksi. Osaan viittä kieltä, matkustan ja luen paljon.
Jonkin kielen taito voi viedä mukanaan matkoille, kirjallisuuteen, musiikkiin ja vaikka edes siihen, että enemmän tai vähemmän ymmärtää missä mennään vaikka televisio-ohjelmissa muutenkin kuin lukemalla tekstityksen. Osaan jonkin verran muutamaa kieltä ja saan siitä paljon iloa. Kun sitten vaikka uutisissa kuulee kieliä, joista ei ymmärrä mitään, tulee tyhmä olo, kun on täysin käännösten varassa.
Itsekin olen opiskellut kieliä - teurastamolla.
Vierailija kirjoitti:
Itsekin olen opiskellut kieliä - teurastamolla.
Käytännössä ei mielestäni ole turhaa, jos on ollut hauskaa opiskella niitä kieliä. Minä en kieliä opiskellut, koska en erityisemmin välitä olla äänessä ja jutella muille ihmisille, varsinkaan tuntemattomille ja muun maalaisille.
Enkä viihdy ihmisvilinässä. Käytännösä olisin ollut kiitollinen vanhemmilleni, jos eivät olisi opettaneet minulle omaa kotikieltäkään. En minä sillä oikein mitään tee. Lähinnä puhumisen taidosta ja kirjoittamisen taidosta tulee vastuuta.
On varmasti totta että kielistä ei ole mitään hyötyä nykyään, kun niitä tuputetaan lapsille pakollisena jo kolmannelta luokalta asti. Tuodaan kielitaitoa liikaa tarjolle, niin se menettää arvonsa ja tietyn tasonsa. Minulle henkilökohtaisesti on todella vastenmielistä kommunikoida etenkin vieraalla kielellä toiselle ihmiselle. Jos se tapahtuu työn kautta, niin se on suorastaan henkistä väkivaltaa minua kohtaan. Se pitäisi kieltää ja myöntää oikeus olla keskustelematta ihmisille jos henkilö ei itse niin halua.
Sille kääntäjälle joka altistaa koko perheensä konkreettiselle nälälle, kun jää koukkuun käännöstöihin, niin täällä toinen.
Tällä hetkellä paastonnut neljä päivää. Olo on kuumeinen, en nuku hyvin, sydän hakkaa muljahtaen ihmeelliseen tahtiin.
Kahvin voimalla ja kahvikin on loppu. Vanhoista puruista keittelen. Kokonaista työpäivää tehnyt ja joskus päivä venyy yli 13h, kun deadline on asetettu huonosti.
Sellaista 800-1200e kk tienaa käännöstoimistojen freelancerina jos uhraa koko päivän työlle, eikä käy kaupassa, eikä syö, eikä siivoa tai käy missään. Onneksi ei ole lapsia tai miestä riesana. Tällä hetkellä on todella huono olo syömättömyyden johdosta.
Kun vuokra on sen lähemmäs tonnin, niin tiedätte että olen laiha ja voin huonosti. Olen niin koukussa tähän hommaan ja lipsun töiden pariin, että konkurssi on todennäköisesti lähellä. Seuraavaksi otan pikavippejä että saan kääntää vielä yhden tekstin. Tosi epätodellinen olo on tällä hetkellä elämässä.
Tuet otettiin pois kun tein liikaa töitä innoissani. Tulevaisuudessa tulee olemaan vielä inhottavampaa kun ei voi osa-aikaisesti tehdä ja homma on tavallaan kutsumustyötä. Kuumeinen olo, sydän lyö oudosti, toisinaan oksettaaa ja hengitys haisee ihan kamalalle. Tätä on todellinen nälkätyö. Älkää hyvät ihmiset missään nimessä lähtekö kääntäjiksi, jos voin teihin vaikuttaa tämän kautta.
Onhan ruotsi RKP:n mukaan välttämätön suomalaisruotsalaisissa firmoissa joissa työkieleksi otettiin englanti kun päteviä suomalaisia alkoi häipyä ruotsin vaatimisen takia.
Konekäännökset paranee päivä päivältä ja kohta tulee koneellinen simultaanitulkkaus - kieliä kannattaa opiskella vain jos tykkää matkailusta ja omaksi ilokseen.
Epäilen aloittajaa trolliksi, tai sitten todella yksinkertaiseksi ja yksiulotteiseksi ihmiseksi. Kukaan sivistynyt ihminen ei ikinä-koskaan-milloinkaan voisi ajatella katuvansa opiskeltuja kieliä! En minäkään tarvitse työssäni kuin hädin tuskin englantia, mutta kaikki opiskelemani kielet ovat suurin rikkauteni ja maailmankuvani avartaja.
Noh, asun Saksassa, osaan saksaa ja silti en tarvitse sitä töissä. Kaikissa työpaikoissa täällä työkieli on ollut englanti, työnantajat on olleet kansainvälisiä tai saksalaisia kansainvälistyviä firmoja. Toki useammilla kielillä kun tarjotaan tuotteita niin kaikesta kielitaidosta on hyötyä. Saksasta on eniten hyötyä taas arjessa. Jos haluat sitä puhua niin tänne vaan.
Saksaa en kuitenkaan korostaisi enää erityisen merkityksellisenä tulevaisuuden bisneskuvioissa. Tuo tässä ketjussa mainittu mentaliteetti alkaa eläköityä. Sopimukset tosin kannattaa aina vähintäänkin tarkistuttaa niihin erikoistuneella kääntäjällä.
Italiasta taitaa olla iloa lähinnä Italian matkoilla ja lisäksi italialaiset on haltioissaan jos joku puhuu sitä muualla maailmalla. Eli ei turhaa sekään.
Espanja on mandariinikiinan jälkeen yleisin äidinkieli ja sen osaamisesta tulee olemaan hyötyä etenkin Euroopan ulkopuolella muutenkin kuin matkaillessa.
Ranska samanlaisena "siirtomaakielenä" on jo nyt tietyillä aloilla kysytty kaupanteon kieli. Ja ranskaa puhuvat ei mielellään Ranskasta.
Isän puolelta ...espanjan- ja Italian kieli (kotikielet)
Äidin puolelta...suomen kieli (kotikieli)
Peruskoulu englanninkielinen
Saksan, ranskan ja englannin kielistä viralliset kielitutkinnot
Nykyisin työkieli ...englanti (+ jonkin verran ranskaa)
- Ulkomailta -
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olet oikeassa. Noista kolmesta se ruotsi on täysin turha.
Ei muute ole. Ruotsin kieli on elättänyt minut jo kolmekymmentä vuotta.
Ja minut elätti 40 v. Ja kun opin ruotsin niin sain kuin ilmaiseki oppia ja ymmärrystä myös muihin germaanisiin kieliin. Myös ranskan kielessä on paljon samoja sanoja kuin ruotsissa.
Kun olin 14 v ajattelin etten tarvitse englantia mihinkään. No, en olisi voinut olla enemmän väärässä. Olen myöhemmin sekä opiskellut englannin kielellä että käyttänyt sitä työ- ja arkikielenä asuessani ulkomailla.
Nykyään jo ymmärrän, että kannattaa opiskella kieliä. Niistä ei ole haittaakaan, ja voi olla suuri hyöty myöhemmin elämässä. Avaa monia ovia. Itselläni on ollut hyötyä kaikista 4stä kielestä, joita nykyäänkin käytän melkein päivittäin.
Vierailija kirjoitti:
Konekäännökset paranee päivä päivältä ja kohta tulee koneellinen simultaanitulkkaus - kieliä kannattaa opiskella vain jos tykkää matkailusta ja omaksi ilokseen.
Korjaan jatkuvasti Googlen kääntäjän täysin vääriä käännöksiä suomesta englanniksi, ruotsiksi ja ranskaksi. Samoin näiden toisten kielten välisissä käännöksssä on paljon virheitä. Kielet ovat suhteellisen monimutkaisia koneille(kkin).
Tosi huonoa liksaa maksetaan esimerkiksi kääntäjälle että kääntää jonkun netflixin sarjan.
Välistävetäjiä on paljon.
Näitä hommia voi tehdä työttömänä jos tulee tylsää. Usein jos lähtee tekemään käännöksiä intohimoisesti, niin voi käydä niin että on tullut koneella istuttua koko yö ja päivä ilman unia, koska se voi olla yhtä kivaa kuin pelaaminen. Ei ole tullut syötyäkään jne. Mutta palkka tai palkkio on useita satasia pienempi kuin mitä työttömyystukena saisi.
jää tavallaan tappiolle sen takia että jäi peliin koukkuun. Sinällään vittumaista, jos taloudessa on lapsia ja kärsitään kaikki sitten taloudellisesti nahoissa siitä että vanhempi on kielinero ja tykkkää välillä jäädä kääntämiseen koukkuun. Tulee rahallista tappiota ja nähdään ihan konkreettisesti nälkää.
Suomessa kääntäjillä ei ole mitään liittoa joka hoitaisi asioita ja monet firmat on ympäri maailmaa riistämässä kielitaitoisia ihmisiä. Ihminen on toimelias kuten Marx totesi. Mieluummin toisinaan tekee asioia kuin on toimeettomana.
Tässä nämä firmat käyttää hyväksi marxilaisuutta.
Jos mahdollista niin tekee ilmaiseksi niitä tekstityksiä tai tekstejä omaksi ja yhteisön huviksi.