Opettajat kieltäytyivät puhumasta englantia vanhemmille Espoossa!
Perheen kommunikaatio koulun kanssa on mennyt täysin solmuun, sillä lapset käyvät suomenkielistä yläastetta ja vanhemmilla on vaikeuksia ymmärtää arkisia suomenkielisiä Wilma-viestejä.
https://www.lansivayla.fi/paikalliset/6317729
Persuluutio etenee! Ja selvennykseksi; kyseessä on korkeakoulutettu yhdysvaltalais/hollantilaispari.
Kommentit (649)
Vierailija wrote:
Suomeksi Suomessa tietysti. Opetelkoot kielen tai lähtekööt pois.
Ei kaikki suomalaiset osaa englantia niin hyvin, että sitä voisi sujuvasti käyttää tilanteessa kuin tilanteessa eikä tarvitsekaan Suomessa kun ollaan.
suomalaiset siis
korjaus
eli korkeakoulutetut vanhemmat eivät osanneeet käyttää google translatea taikka vaihtoehtoisesti eivät viitsineet opetella suomea, voi voi
korkeakoulutetut huippuosaajat opettelevat sitä kieltä tai voivat muuttaa pois, jos ei kiinnosta
Vierailija wrote:
Vierailija wrote:
Eikö korkeastikoulutettu pariskunta ole kuullut Googlen käännöskoneesta?
Kävitkö peruskoulua edes loppuun, kun kommentoit ilman artikkelin lukemista?
Useimmiten kommentoin avausta enkä linkkiä. Söpöä, jos kuvittelet että ihmiset vaivautuvat joka vi tun linkkiä avaamaan.
Joo, ja kävin kyllä pas kapää peruskoulun, toisin kuin äitisi.
Miksi tuostakin tehdään ongelma? Käyttäisivät käännösohjelmia ja lapset tulkkaa?Tuolla asenteella ei kieltä opikaan. Vai onko aikomustakaan...Meillä on töissä paljon ulkomaalaisia, eikä tosiaan osaa suomea yhtään vaikka asuneet jo vuosia. Lapset osaa...Töissä pärjäävät englanniksi ja muuten on se oma yhteisö...
Ainakin tuo nainen on asunut Suomessa jo vuosikausia, sillä suorittanut kaikki opintonsa täällä. Ei oikein vakuuta, että asuu jossain vuosikymmenen eikä vaivaudu opettelemaan kieltä edes auttavasti. Se ei ole niin vaikeaa.
Ja enemmän kustannuksia tuosta naisesta ainakin on tullut suomalaiselle yhteiskunnalle kuin tuloja. On pääosin vain opiskellut täällä ja perustanut perheen, jotka kaikki maksavat tosi paljon yhteiskunnalle.
Työpaikkoja ollut vain pienipalkkaista pätkätyötä. Joten ei kovin huippuosaajalta vaikuta.
Opettajilla on muutenkin kädet täynnä töitä. Viestien laatiminen monella eri kielellä on työlästä ja hidasta.
Oikein. Ja jutussahan tulikin selväksi ettei opettajia voi pakottaa käyttämään englantia. Sitä ihmettelen ettei korkeakoulutettu pariskunta opettele suomea vaikka asuvat täällä ja laittavat lapsensa suomenkieliseen kouluun.
Olisi tietysti asiallista selvittää pariskunnalle suomalaisen, ilmaisen peruskoulun säännöt ja tavat. Opettajien työmäärä on suuri, eikä työaika riitä ihan kaikkeen mitä monet vanhemmat odottavat ja tahtovat.
Jos olisin opettaja kyselisin pariskunnalle luokasta jonkun englantia sujuvasti puhuvan toisen vanhemman, joka olisi heidän tukenaan epäselvissä tilanteissa. Ihan varmasti löytyy joku, joka ehtisi vastaamaan heidän viesteihinsä ja jopa tavatakin joskus.
Vierailija wrote:
Ainakin tuo nainen on asunut Suomessa jo vuosikausia, sillä suorittanut kaikki opintonsa täällä. Ei oikein vakuuta, että asuu jossain vuosikymmenen eikä vaivaudu opettelemaan kieltä edes auttavasti. Se ei ole niin vaikeaa.
Ja enemmän kustannuksia tuosta naisesta ainakin on tullut suomalaiselle yhteiskunnalle kuin tuloja. On pääosin vain opiskellut täällä ja perustanut perheen, jotka kaikki maksavat tosi paljon yhteiskunnalle.
Työpaikkoja ollut vain pienipalkkaista pätkätyötä. Joten ei kovin huippuosaajalta vaikuta.
Hänen tietonsa kun ovat julkisia, löytyy googlaamalla. En nyt ihan tiedä, onko tämä sellaista julkisuutta jota joku haluaa.
Vierailija wrote:
Miksi tuostakin tehdään ongelma? Käyttäisivät käännösohjelmia ja lapset tulkkaa?Tuolla asenteella ei kieltä opikaan. Vai onko aikomustakaan...Meillä on töissä paljon ulkomaalaisia, eikä tosiaan osaa suomea yhtään vaikka asuneet jo vuosia. Lapset osaa...Töissä pärjäävät englanniksi ja muuten on se oma yhteisö...
Välillä miettii palstalaisten lukutaitoa. Jutussa nimenomaan sanottiin, että vanhemmat käyttävät käännösohjelmaa, mutta se ei useinkaan riitä, koska ne tuottavat välillä käsittämättömiä käännöksiä.
Vierailija wrote:
Kannattaisikohan vähän panostaa sen maan kielen oppimiseen, missä asuukin? Englanti ei ole tässä maassa virallinen kieli, joten sillä ei tarvitse palvella. Tuplatyö kirjoittaa kaikki kahdesti jonkun pariskunnan takia.
Pisteet opettajille, joilla oikea linja.
Ja muutenkin jos menisin hollantiin tai usa.n ja vaatisin paikallisessa wilmassa viestintää suomeksi niin minut naurettaisiin varmaan ulos maasta.
Vierailija wrote:
Vierailija wrote:
Onko tarkoituksena jäädä Suomeen, vai miksi lapsi on suomenkielisessä koulussa? Enkunkielinen koulu palvelee hyvin, jos haluaa elää englanniksi Espoossa. Sielläkin oppii suomea.
No jos tarkoitus ei olisi jäädä, nini tuskinpa niitä suomenkieliseen kouluun laitettaisiin. Saapa nähdä kauanko viihtyvät.
Monet tulevat kuorimaan tänne hillot päältä, sitten kun on tarpeeksi saatu mennään muualle hilloilemaan.
Miksi oletetaan että se opettaja osaa täydellisesti selittää vaikean asian englanniksi?
Ei opettajatkaan englantia niin sujuvasti osaa jos sitä ei koko ajan käytä. Kielitaito unohtuu ja ruostuu. Kohtuutonta odottaa, että kaikki täällä hoituisi meille vieraalla kielellä.
Jos opettajan oma äidinkieli ei ole englanti on hyvin riskialtista kirjoittaa Wilmaan mihin viestit jäävät viesti englanniksi. Kyllä vanhempien pitäisi palkata tulkki tai opetella kieli. Niin se on kaikkialla muuallakin. Tai laittaisivat lapsen englanninkieliseen kouluun.
Ihan hullua paljonko esim. Espoolla menee tulkkipalveluihin rahaa. Kyllä pitää laittaa ihmiset osaamaan suomea.
Eipä ole ulkomaillakaan asuessa mihinkään saanut tulkkeja tai viestejä suomeksi.
Ei ihme, että kukaan ei kotoudu, kun mitään ei vaadita. Hyysätään vaan ja muut maksavat viulut. Esim. vanhempainillassa on ollut aula täynnä palkattuja tulkkeja ja sitten eivät edes ole perheet tulleet paikalle.
Onneksi ovat lapset nyt yksityiskoulussa, niin ei tarvitse katella tätä nykyhulluutta.
Vierailija wrote:
Miksi oletetaan että se opettaja osaa täydellisesti selittää vaikean asian englanniksi?
Jos asia on vaikea niin miksi oletetaan että ulkomaalainen ymmärtäisi sen suomeksi vaikka olisikin opiskellut suomea? Opettamisen yksi kulmakiviä on se että osataaan selittää vaikeita asioita selkeästi ja helposti.
Vierailija wrote:
Ainakin tuo nainen on asunut Suomessa jo vuosikausia, sillä suorittanut kaikki opintonsa täällä. Ei oikein vakuuta, että asuu jossain vuosikymmenen eikä vaivaudu opettelemaan kieltä edes auttavasti. Se ei ole niin vaikeaa.
Ja enemmän kustannuksia tuosta naisesta ainakin on tullut suomalaiselle yhteiskunnalle kuin tuloja. On pääosin vain opiskellut täällä ja perustanut perheen, jotka kaikki maksavat tosi paljon yhteiskunnalle.
Työpaikkoja ollut vain pienipalkkaista pätkätyötä. Joten ei kovin huippuosaajalta vaikuta.
Mitä sekoilet? Sun päättelyllä Suomessa syntynyt siis tuottaa yhteiskunnalle paljon enemmän kuluja kun ensin elää täällä koko lapsuutensa ilman työtä kaikkia lapsiperheiden etuja ja ilmaisesta peruskoulusta nauttien. Tämä pariskunta on saapunut vasta aikuisena, jolloin lapsuuden kulut jäi kokonaan pois.
Persujen logiikalla ihminen on toki kuluerä yhteiskunnalle. Laskenut syntyvyys on heistä hyvä, koska perheen perustaminen on vain kuluerä. Sitä en tiedä, mistä ne veronmaksajat heidän mielestä tulee.
Vierailija wrote:
Vierailija wrote:
Miksi tuostakin tehdään ongelma? Käyttäisivät käännösohjelmia ja lapset tulkkaa?Tuolla asenteella ei kieltä opikaan. Vai onko aikomustakaan...Meillä on töissä paljon ulkomaalaisia, eikä tosiaan osaa suomea yhtään vaikka asuneet jo vuosia. Lapset osaa...Töissä pärjäävät englanniksi ja muuten on se oma yhteisö...
Välillä miettii palstalaisten lukutaitoa. Jutussa nimenomaan sanottiin, että vanhemmat käyttävät käännösohjelmaa, mutta se ei useinkaan riitä, koska ne tuottavat välillä käsittämättömiä käännöksiä.
Niin? Useimmiten toimii se käännöohjelma ja 13 vuotias lapsi osaa varmaan lukea loput, jos joku asia on epäselvä...Jos siis se lapsi on suomenkielisessä koulussa....
Kielilakiin nojaten voidaan vaatia keskustelu kieleksi suomea ja ruotsia.