Hyviä biisejä, jotka pilaa joku sanoituksen häiriintynyt kohta
Youtube työnsi minulle juuri Lauri Tähkän Morsiamen. Sitä on todella hankala kuunnella, koska nään mielessäni jonkun pakkomielteisen stalkkerin.
Wham:in I'm your man olisi hyvä, mutta sanoituksessa annetaan ymmärtää, että kiinnostaisi seksi kokemattoman naisen kanssa ja muut sanovat sen olevan rikos. No, sinne meni sitten mielihyvä siitä laulusta.
Kommentit (194)
Vierailija kirjoitti:
"Somethin' Stupid" ei sinänsä sanoituksiltaan ole puistattava kappale. Puistattavaa on se, että kappaleen esittäjä on isä ja tytär -pari (Frank ja Nancy Sinatra).
Kuuntelepa Gainsbourgien Lemon Incest :D
Meksikon pikajuna -kappaleessa rosmot aikoo tehdä naismatkustajille jotain muutakin kuin vain viedä korut ja vaatteet. En tajunnut sitä lapsena, mutta aikuisena tämä lastenlaulu on alkanut vaivata minua.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rauli Badding Somerjoen "Ikkunaprinsessa".
Alkuperäisestä englanninkielisestä kappaleesta käy selvästi ilmi, että kertojan ihastuksen kohteena on mallinukke. Se ei käy yhtä selvästi ilmi Somerjoen versiosta, vaan vaikuttaa siltä, että laulun kertoja on tirkistelijä.
"Hän peitti paan ja peitti muun, sen vaihtaen nukkeen koristeltuun."
Mut mitä se "Open door, ah! Open door, ah!" siinä tarkoittaa?
:D :D
Vai olisko kuitenkin ...Oo, Glendora
Siis ei voi olla totta :DDD Mä oon aina luullu että se on joku mystinen "Ouppendoora" jota siinä lauletaan
Vierailija kirjoitti:
Madonnan Like a Prayer.
"I'm down on my knees/I wanna take you there".
En ole tähän ikään saanut päätettyä, onko kyseessä vaan katolinen kielikuva Jeesuksen ottamisesta sydämeen, vai ollaanko polvillaan ja ottamassa jotain muuta jonnekin muualle.
Uskonnollisuudesta siinä lauletaan, mutta sanat ovat tarkoituksellisen vihjailevat. Siksi biisi herättikin melkoisesti pahennusta aikoinaan.
Vierailija kirjoitti:
Meksikon pikajuna -kappaleessa rosmot aikoo tehdä naismatkustajille jotain muutakin kuin vain viedä korut ja vaatteet. En tajunnut sitä lapsena, mutta aikuisena tämä lastenlaulu on alkanut vaivata minua.
Pikku-Pete hohottelee kohti kurkkuaan:
"Miehet lyödään tainnoksiin, mutt' naiset viedään pois
Lempimättä nyt en olla vois."
Jymisevä nauru soi, Iso-Pat nyt aprikoi
Kumppaninsa sanoja ja kohta murahtaa:
"Okay, niinpä tehdäänkin, saamme kelpo haaremin
Viedään likat piiloluolaan Sierra Madren taa."
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Madonnan Like a Prayer.
"I'm down on my knees/I wanna take you there".
En ole tähän ikään saanut päätettyä, onko kyseessä vaan katolinen kielikuva Jeesuksen ottamisesta sydämeen, vai ollaanko polvillaan ja ottamassa jotain muuta jonnekin muualle.
Uskonnollisuudesta siinä lauletaan, mutta sanat ovat tarkoituksellisen vihjailevat. Siksi biisi herättikin melkoisesti pahennusta aikoinaan.
Minä taas olen naiivisti vaan pitänyt sitä sellaisena, että uskonnollisella sanastolla tehty rakkauslaulu ilman sen suorempaa rivoilua.
Vierailija kirjoitti:
Meksikon pikajuna -kappaleessa rosmot aikoo tehdä naismatkustajille jotain muutakin kuin vain viedä korut ja vaatteet. En tajunnut sitä lapsena, mutta aikuisena tämä lastenlaulu on alkanut vaivata minua.
Lisäksi siihen loppuun on kirjoitettu se vanhapiika, joka toivookin pääsevänsä rosvojen matkaan. "..mitäs herra suutaan soittelee ja hääräilee, me tehdään niinkuin rosvot määräilee!" No, oikeasti kukaan "vanhapiika" ei toivo rosvolauman raiskausta :(
Vierailija kirjoitti:
"Somethin' Stupid" ei sinänsä sanoituksiltaan ole puistattava kappale. Puistattavaa on se, että kappaleen esittäjä on isä ja tytär -pari (Frank ja Nancy Sinatra).
Kyllä. Ennen kuin edes olin kuullut sitä olin lukenut nuo isä ja tytär esittää sen ja tuntui todella perverssiltä.
Samoin oli häiritsevää kun Robbie Williams ja Nicole Kidman teki uuden version kun homo ja lesbo lauloi toisilleen.
Natalie Colen unforgettable kuolleen isän äänen kanssa oli ok kai siksi että se oli isän oma hitti.
Vierailija kirjoitti:
Rakkauden tunteita, kosketuksen puutetta mikään ei voi korvata.
(Marion Rung: Rakkaus on hellyyttä)
Luin että tuo oli jonkinlainen kömmähdys, joka tapahtui sen takia, kun Marion ja levyn tuottaja ryhtyivät muuttamaan Crisse Johanssonin sanoitusta levytysstudiossa.
Tää vituiksmän! Ymmärrän sanaleikin ja ajatuksen, reipas ja kiva kappale, mutta miksi kaikki pieleen menevä pitää ilmaista naisen sukuelimellä?
Vierailija kirjoitti:
Kari Tapio - Olen suomalainen
"Mä rakkaudesta laulan
On siinä mies ja nainen"Todella homofobinen laulu eikä mielestäni pitäisi tätä enää nykypäivänä missään soittaa.
Ööö, ettei niinku nykyään mies ja nainen voi enää rakastua? Että homot vaan rakastuilee keskenään?
Jos meinaat keksiä trollailtavaa niin mieti edes ensin pikkusen ettei mene ihan noloksi.
Vierailija kirjoitti:
Neil Diamondin tekemä ja esittämä ja myöhemmin Urge Overkillin tulkitsema "Girl, You'll Be A Woman Soon".
Bluecapsien "Young girl" on vielä häiriintyneempi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Madonnan Like a Prayer.
"I'm down on my knees/I wanna take you there".
En ole tähän ikään saanut päätettyä, onko kyseessä vaan katolinen kielikuva Jeesuksen ottamisesta sydämeen, vai ollaanko polvillaan ja ottamassa jotain muuta jonnekin muualle.
Uskonnollisuudesta siinä lauletaan, mutta sanat ovat tarkoituksellisen vihjailevat. Siksi biisi herättikin melkoisesti pahennusta aikoinaan.
Minä taas olen naiivisti vaan pitänyt sitä sellaisena, että uskonnollisella sanastolla tehty rakkauslaulu ilman sen suorempaa rivoilua.
Uskonnollinen rakkauslaulu ilman rivoilua, Madonnalta...öh, joo.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Somethin' Stupid" ei sinänsä sanoituksiltaan ole puistattava kappale. Puistattavaa on se, että kappaleen esittäjä on isä ja tytär -pari (Frank ja Nancy Sinatra).
Kyllä. Ennen kuin edes olin kuullut sitä olin lukenut nuo isä ja tytär esittää sen ja tuntui todella perverssiltä.
Samoin oli häiritsevää kun Robbie Williams ja Nicole Kidman teki uuden version kun homo ja lesbo lauloi toisilleen.
Natalie Colen unforgettable kuolleen isän äänen kanssa oli ok kai siksi että se oli isän oma hitti.
En tiedä, luenko tämän nyt jotenkin väärin mutta Robbie Williams ei ole homo eikä Nicole Kidman lesbo.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Näin sydämeeni joulun teen ja mieleen hiljaiseen. Taas Jeesus-lapsi syntyy uudelleen."
Kuinka monta kertaa tämä on tapahtunut? Ja jos Jeesuksia on vain yksi niin kuinka se toimii? Inkarnoituuko Jesse joka joulu lapsena vai ryömiikö tämä takaisin syntyäkseen jälleen?
Jeesus-lapsi "syntyy" sinne hiljaiseen mieleen, ja tämä jouluyön hiljaisuutta yksin kuunteleva kokee ja elää sen joulun ihmeen mielessään. Ei tuo kovin vaikea kielikuva ole.
Tonttu-ukotkin hyppivät aina kun on hyvä syy.
Elämä on pääosin ankeaa, joten iloitaan silloin kun on voidaan.
Ärsyttää,kun ko. laulu pitää ymmärtää joka joulu väärin.
Vierailija kirjoitti:
Nick Cave and the Bad Seedsin ja Kylie Minoguen "Where the Wild Roses Grow" kuulostaa ensikuulemalta romanttiselta, mutta se kertoo murhasta.
Levykin on Murder Ballads, joten eipä yllätä.
Vierailija kirjoitti:
Rakkauden tunteita, kosketuksen puutetta mikään ei voi korvata.
(Marion Rung: Rakkaus on hellyyttä)
Tämä moka syntyi viime hetkessä. Marion osallistui laululla kilpailuun, mutta ei pitänyt sanoituksesta. Niinpä sitä korjattiin kiireessä ja siihen tuli tuo töppö.
Hector: Ake, Make, Pera ja mä on oikeasti hyvä biisi, jossa kerrotaan aika rajuakin tarinaa kuuskytluvulta. Sanoissa särähtää vähän tämä tyttöjen "kunnian" vieminen:
Jos saisit kuulla, mitä tein mä kanssa tyttöjen illoin,
Sä yllättyisit varmaankin.
Ei pidä luulla, että vein mä heiltä kunnian silloin
Toisaalta, toi vois olla laulajan vanhempien sukupolven tapa ajatella, että tytön kunnia on housuissa ja että laulaja käyttää siksi samaa kielikuvaa. Mutta särähtää se silti, vaikka biisissä on toki myös lasten lyömistä yms. epämiellyttävää ajankuvaa.
Mitäs häiriintynyttä tuossa muka on? Tavallinen ikäero. t. 32M, jonka tyttöystävä 18.