Joker Out -fiilistelyketju
Täällä voidaan fiilistellä slovenialaisen Joker Out bändiä.
Kommentit (31974)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En tiedä miten asia on. Mutta olisi kyllä aika Kärtsämäistä kertoa asian tila tuolla tavalla. Soittaa jotain Sikkumieskappaletta keikkojensa lopuksi ja tanssia vapautuneesti lavalla. 🤭
Ja kun ei ne outrot kai useimmiten ole mitään omia biisejä.....? 🥹
Onhan ne olleet esim. CCC reggae versio aikaisemmin.
Vierailija kirjoitti:
Siit on aikaa, mut oon taas single man
Mä oon tikissä kuin Till Lindemann
Vapailla markkinoilla keeping my head up
Olin kiinni suhteessa, josta jäi henkiset mustelmat
Nousen siivilleniuudestaan
Siis. Nyt ollaan tärkeän äärellä. A few questions.
1) Mistä jengi tietää, mitkä ne sanat oli nyt ja miksi mitä miten missä ne ovat nyt muuttuneet (retorinen kysymys, en siis oleta, että tämä on tiedossa).
2)Milloin on eka havainto Sinkkumies-biisistä, Bölen jatkoilla, eikö?
3) Otettiinko se silloin uutena biisinä? Vai oliko joku ikivanha, johon ei ollut palannut aikoihin?
4) Miten nää uudet sanat on nyt tiedossa, joku nauhoitti biisin keikkapaikalla?
5) Poistuiko Jere siis lavalta vasta, kun kappale oli jo hetken soinut?
🙃 😵💫 😁
Kysyn nyt varmasti monen mielestä trollimaisen kysymyksen mutta mua ei nää ole oikeestaan koskaan kiinnostanut kauheesti, vaikka oon kova Kärtsä-fani ja Jukan ja K:n kiehnäys kiinnosti kovasti sillon aikanaan mutta joo siis nää kaksi muuta kaljua "tuplaajaa" niin onks ALLU tää oikeasti aikamoinen söpöliini ...? Vai Jaakko -?
Vierailija kirjoitti:
Heh, Kärtsä kommentoinu sydämin Chris Harmsin ig-postaukseen että "brother" :D
Sanat joille olen tullut tämän saagan myötä allergiseksi: brother, soon
listaa saa jatkaa😂
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En tiedä miten asia on. Mutta olisi kyllä aika Kärtsämäistä kertoa asian tila tuolla tavalla. Soittaa jotain Sikkumieskappaletta keikkojensa lopuksi ja tanssia vapautuneesti lavalla. 🤭
Ja kun ei ne outrot kai useimmiten ole mitään omia biisejä.....? 🥹
Onhan ne olleet esim. CCC reggae versio aikaisemmin.
Okei, niin joo. Useimmilla artisteilla ei taida olla (ei ole moite).
Vierailija kirjoitti:
Siit on aikaa, mut oon taas single man
Mä oon tikissä kuin Till Lindemann
Vapailla markkinoilla keeping my head up
Olin kiinni suhteessa, josta jäi henkiset mustelmat
Nousen siivilleniuudestaan
Hei nyt naudat lyriikka-analyysi kehiin! Näitä vanhoja ja uusia sanoja lukiessa tuli mieleen että vanhat sanathan ovat oikeastaan tosi eri sävyiset sinkkuuden kannalta.
Vertaa lainatun viestin säkeistö + tää "Mutta minne tie viekään, sitä ei voi tietää
Nyt nautin hetkestä
Ku en oo nyksä vaan exä
Ei ole väliä mistä herään tai kenen vierestä
On aika nostaa purjetta ja antaa tuulen kuljettaa"
Näähän kuvaa aika vapaata sinkkuaikaa siitä näkökulmasta ettei tiedä kenen kanssa hommailee yms.
Kun taas uudet lyriikat englanninkielisen käännöksen perusteella kuvaa että saa mennä omassa elämässä ilman naisen kontrollia.
Tuli vaan mieleen, liittyy tämä johonkin tai ei.....
En vaan osais itse kuvitella, että jos ois muutoksia tullu B syystä tai siihen liittyvästä, niin nappaisko Kärtsällä laulaa tai soittaa Sinkkumiestä jossa sanotaan että "en tiedä kenen vierestä herään eikä sillä ole väliä eikä sitä voi tietää"
Sen sijaan nuo uudet sanat vois veikata olevan sellaset joiden takana on enemmän tässä kuvitellussa tilanteessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siit on aikaa, mut oon taas single man
Mä oon tikissä kuin Till Lindemann
Vapailla markkinoilla keeping my head up
Olin kiinni suhteessa, josta jäi henkiset mustelmat
Nousen siivilleniuudestaan
Hei nyt naudat lyriikka-analyysi kehiin! Näitä vanhoja ja uusia sanoja lukiessa tuli mieleen että vanhat sanathan ovat oikeastaan tosi eri sävyiset sinkkuuden kannalta.
Vertaa lainatun viestin säkeistö + tää "Mutta minne tie viekään, sitä ei voi tietää
Nyt nautin hetkestä
Ku en oo nyksä vaan exä
Ei ole väliä mistä herään tai kenen vierestä
On aika nostaa purjetta ja antaa tuulen kuljettaa"Näähän kuvaa aika vapaata sinkkuaikaa siitä näkökulmasta ettei tiedä kenen kanssa hommailee yms.
Kun taas uudet lyriikat englanninkielisen käännöksen perusteella kuvaa että
Missä ne uudet sanat on suomeksi?! Tarviin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siit on aikaa, mut oon taas single man
Mä oon tikissä kuin Till Lindemann
Vapailla markkinoilla keeping my head up
Olin kiinni suhteessa, josta jäi henkiset mustelmat
Nousen siivilleniuudestaanSiis. Nyt ollaan tärkeän äärellä. A few questions.
1) Mistä jengi tietää, mitkä ne sanat oli nyt ja miksi mitä miten missä ne ovat nyt muuttuneet (retorinen kysymys, en siis oleta, että tämä on tiedossa).
2)Milloin on eka havainto Sinkkumies-biisistä, Bölen jatkoilla, eikö?
3) Otettiinko se silloin uutena biisinä? Vai oliko joku ikivanha, johon ei ollut palannut aikoihin?
4) Miten nää uudet sanat on nyt tiedossa, joku nauhoitti biisin keikkapaikalla?
5) Poistuiko Jere siis lavalta vasta, kun kappale oli jo hetken soinut?
🙃 😵💫 😁
Tässä Sinkkumies-biisit ja tanssit, eilisen keikan loppu outro:
https://www.instagram.com/reel/DA4OAHyt3Wr/
ja Berliinin outro jossa heiluttelee titsejä:
https://www.instagram.com/reel/DAy2ZWXNAvz/
"Ilman naista tai lasta, sillon saa tehdä kaikenlaista" :D
"Jos kimpassa aikoo olla, täytyy monella tavalla totella"
Varsinkin tuo jälkimmäinen lause on aika mielenkiintoinen.
Ei anna lainata, mutta sinkkumiehen uudet sanat löytyvät osittain käänettynä englanniksi, ja loput voi koittaa kuunnella itse videolta suomeksi.
Englanniksi käännös tumpussa osasta kappaleesta https://www.tumblr.com/tmrwds/763672396007948288/im-sure-ive-misheard-s…
Lisää sanoja videolla jossa uusi biisi https://www.instagram.com/reel/DA4OAHyt3Wr/
Shippi ei selvästikään ole enää osalle leikkiä. Siitä on tullut pakkomielle
Biisianalyysi Sinkkumiehestä. Vanhat sanat sopisivat musta teemaltaan ja ajankohdaltaan siihen kun oliko joku aiempi suhde päättynyt toisen toimiin. Niin sitten K ois henkisillä mustelmilla ja muutenkin aiempaa materiaalia. Oli uuden edessä ja ei tiennyt mitä seuraavaksi edessä ihmissuhteissa.
Vapailla markkinoilla keeping my head up
Olin kiinni suhteessa, josta jäi henkiset mustelmat
Nousen siivilleniuudestaan
Ehkä tykkäsivät biisistä mut sanoma ei enää ajankohtainen tai sellainen mitä haluaisi laulaa. Niin muokkasivat versiota jolloin se kertoo nyt enemmän sinkkumiehen vapaudesta suhteen ahtauden jälkeen ja omasta valinnanvapaudesta.
Ilman naista tai lasta, sillon saa tehdä kaikenlaista. Jos kimpassa aikoo olla, täytyy monella tavalla totella. Omaa elämää itselle elä.
Tässä Sinkkumies-biisit ja tanssit, eilisen keikan loppu outro:
https://www.instagram.com/reel/DA4OAHyt3Wr/
Ihana, miten tässä ekassa klipissä nappaa Härtsän mukaansa tanssimaan, ne ovat kuin olisivat ilman niitä (mun mielestä) typeriä roolejaan, en kestä, paljon parempia tollasina aitoina 🧡🧡🧡💚
Miksi täällä jauhetaan jostain trollista sivutolkulla?
Vierailija kirjoitti:
Miksi täällä jauhetaan jostain trollista sivutolkulla?
Mistä trollista
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oliko niin että noita Sinkkumiehen sanoja oli muutettu Bölestä?
On aika paljon.
Mä oo miettinyt tätäkin, että mikä saanut tekemään sanat uusiksi. Halutaan edelleen kertoa samasta aiheesta, mutta kuitenkin sanoa eri asioita.
Vierailija kirjoitti:
Biisianalyysi Sinkkumiehestä. Vanhat sanat sopisivat musta teemaltaan ja ajankohdaltaan siihen kun oliko joku aiempi suhde päättynyt toisen toimiin. Niin sitten K ois henkisillä mustelmilla ja muutenkin aiempaa materiaalia. Oli uuden edessä ja ei tiennyt mitä seuraavaksi edessä ihmissuhteissa.
Vapailla markkinoilla keeping my head up
Olin kiinni suhteessa, josta jäi henkiset mustelmat
Nousen siivilleniuudestaanEhkä tykkäsivät biisistä mut sanoma ei enää ajankohtainen tai sellainen mitä haluaisi laulaa. Niin muokkasivat versiota jolloin se kertoo nyt enemmän sinkkumiehen vapaudesta suhteen ahtauden jälkeen ja omasta valinnanvapaudesta.
Ilman naista tai lasta, sillon saa tehdä kaikenlaista. Jos kimpassa aikoo olla, täytyy monella tavalla totella. Omaa elämää itselle elä.
Miten vanha kappale tää (fanien tiedossa olleena siis) oikein on?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Biisianalyysi Sinkkumiehestä. Vanhat sanat sopisivat musta teemaltaan ja ajankohdaltaan siihen kun oliko joku aiempi suhde päättynyt toisen toimiin. Niin sitten K ois henkisillä mustelmilla ja muutenkin aiempaa materiaalia. Oli uuden edessä ja ei tiennyt mitä seuraavaksi edessä ihmissuhteissa.
Vapailla markkinoilla keeping my head up
Olin kiinni suhteessa, josta jäi henkiset mustelmat
Nousen siivilleniuudestaanEhkä tykkäsivät biisistä mut sanoma ei enää ajankohtainen tai sellainen mitä haluaisi laulaa. Niin muokkasivat versiota jolloin se kertoo nyt enemmän sinkkumiehen vapaudesta suhteen ahtauden jälkeen ja omasta valinnanvapaudesta.
Ilman naista tai lasta, sillon saa tehdä kaikenlaista. Jos kimpassa aikoo olla, täytyy monella tavalla totella. Omaa elämää itselle elä.
Miten vanha kappale tää (fanien tiedossa olleena siis) oikein on
Fanien tiedossa ollut vasta Bölestä.
Seuraako Boitsu sitä Chrisiä? Oliko ne jotenkin tekemisissä viisuissa? Ainakin Kärtsä oli, mutta en yhtään muista Lord of the Lostin ja Joker Outin mahdollisia tapaamisia, yhteiskuvia tms.
Vielä niistä Sinkkumiehen kiinnostavista sanoista.
Tokassa säkeistössä on ilmeisesti jotain juomisesta, en saa täysin selvää, ja jatkuu "ihan sama vaikka keskellä arkea, jotta olo ei ois niin ankea".
Se Kollektor-numero (eli sun käyttäjätili koko sivustolla) on eri kuin sun Europassin numero. Mene sun profiiliin niin näet europassisi ja sen numeron.
Arvontalipuillekin tulee omat numerot, mutta ne näyttää olevan satunnaisia eikä järjestyksessä.