Joker Out -fiilistelyketju
Täällä voidaan fiilistellä slovenialaisen Joker Out bändiä.
Kommentit (31974)
Vierailija kirjoitti:
Miksi se pikkupoika edes oli baarissa keskellä yötä? :D Rakastan Kärtsyn tarinoita, erityisesti niistä joissa on mukana Bojan, mutta niissä tarinoissa ei kaikki ihan aina täsmää.
Mikä siinä ei täsmää? Olen nähnyt esim Italiassa lomaillessa kokonaisten perheiden ihan pienten lasten kanssa liikkuvan yöllä ja ihan vaan siksi, että syömään siellä mennään kymmenen aikoihin illalla ja kestää sen pari tuntia. Lomakohteissa varmaan vielä rennompi meininki.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten porukalta on jäänyt kokonaan huomiotta K:n hauska brittiaksentin imitaatio? Jotenkin niin hauskaa, että kielitaito on noin heikkoa, että tarinassa ei taida olla yhtään lausetta, joka olisi oikein edes lähestulkoon, mutta silti tarina on täysin ymmärrettävä ja päälle vielä mainio brittiaksentin imitaatio, joka oikeasti osuu ihan nappiin. Tuo on juuri sitä kielitaitoa. Ei se, että osaa muodostaa kieliopillisesti oikeita lauseita vaan se, että tulee ymmärretyksi. Ihana K!
2 onight jää mun sanavarastoon :D
Mikä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten porukalta on jäänyt kokonaan huomiotta K:n hauska brittiaksentin imitaatio? Jotenkin niin hauskaa, että kielitaito on noin heikkoa, että tarinassa ei taida olla yhtään lausetta, joka olisi oikein edes lähestulkoon, mutta silti tarina on täysin ymmärrettävä ja päälle vielä mainio brittiaksentin imitaatio, joka oikeasti osuu ihan nappiin. Tuo on juuri sitä kielitaitoa. Ei se, että osaa muodostaa kieliopillisesti oikeita lauseita vaan se, että tulee ymmärretyksi. Ihana K!
2 onight jää mun sanavarastoon :D
Oma suosikkini on toistuva "visited holiday", en tiedä miksi se on niin sympaattinen. :) Ehkä kun siitä tulee mieleen Holiday-nimisessä paikassa vierailu, vaikka kaikki luonnollisestikin ymmärtävät, mitä sillä tarkoitetaan.
Ei mitään pahaa, mutta "ongelma" on se, että tilannetta oltiin jo yöllä seurattu ja kommentoitu muissa ketjuissa. Arvasin tämän ja luin Boitsun jaon nähtyäni ensin yöketjua. Mutta näitä homo-spekuja olikin esitetty Puutarhalla. Minä tiesin kyllä, miten stoori oikeasti meni, mutta itse aloin kommentoida täällä "shipin vastaisesti" siksi, että kun joku oli kieltänyt stoorissa olleen homovibaa, sitä oli rumasti vain alapeukutettu ja vastattu, että hän on väärässä.
Minusta ei ole okei, että myöhemmin perästä lukevat saavat käsityksen, että K:n kerronnassa tämä homo-teema tuli esille, kun ei tullut. Eli jos ette halua jankkausta aiheesta, niin älkää sanoko, että se oikea ja rehellinen tulkintakaan on väärin tai väärä.
eli sä olet just näitä palsta- ja moraalipoliiseja jotka katsoo oikeudekseen vahtia muiden keskusteluja ja muiden mielipiteiden muodostamista. Todella outo logiikka ja outo elämäntehtävä. Elämän pitää olla jotenkin tosi tyhjää muuten jos tulee mieleenkään tämmönen.
Ootteko katsoneet Jessen stoorin 🥹? Niin paljon rakkautta yleisöltä 💚. Taitaa Kn ääni vähän jopa sortua tuossa kun kiittelee.
Vierailija kirjoitti:
Miten porukalta on jäänyt kokonaan huomiotta K:n hauska brittiaksentin imitaatio? Jotenkin niin hauskaa, että kielitaito on noin heikkoa, että tarinassa ei taida olla yhtään lausetta, joka olisi oikein edes lähestulkoon, mutta silti tarina on täysin ymmärrettävä ja päälle vielä mainio brittiaksentin imitaatio, joka oikeasti osuu ihan nappiin. Tuo on juuri sitä kielitaitoa. Ei se, että osaa muodostaa kieliopillisesti oikeita lauseita vaan se, että tulee ymmärretyksi. Ihana K!
Eikä "pelkän" brittiaksentin vaan ihan selvästi scouserin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten porukalta on jäänyt kokonaan huomiotta K:n hauska brittiaksentin imitaatio? Jotenkin niin hauskaa, että kielitaito on noin heikkoa, että tarinassa ei taida olla yhtään lausetta, joka olisi oikein edes lähestulkoon, mutta silti tarina on täysin ymmärrettävä ja päälle vielä mainio brittiaksentin imitaatio, joka oikeasti osuu ihan nappiin. Tuo on juuri sitä kielitaitoa. Ei se, että osaa muodostaa kieliopillisesti oikeita lauseita vaan se, että tulee ymmärretyksi. Ihana K!
2 onight jää mun sanavarastoon :D
Oma suosikkini on toistuva "visited holiday", en tiedä miksi se on niin sympaattinen. :) Ehkä kun siitä tulee mieleen Holiday-nimisessä paikassa vierailu, vaikka kaikki luonnollisestikin ymmärtävät, mitä sillä tarkoitetaan.
Mä tykkään kans tosta ilmaisusta. En tiedä miten se Kärpyn päässä tolleen kääntyy kun ei suomeksikaan sanota tonne päinkään 😅
Vaikkei K:n kerronnassa tulisi ilmi, ei voida tietää mistä se brittimies suuttui ajatuksissaan eli ei noissa muissakaan tulkinnoissa ole mitään sen väärempää.
Minusta vaan putosi tulla poliisia leikkimään varsinkin kun itsekin kerroinnvain itse huvittuneen enkä puhunut sanaakaan mistään homoiluista
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten porukalta on jäänyt kokonaan huomiotta K:n hauska brittiaksentin imitaatio? Jotenkin niin hauskaa, että kielitaito on noin heikkoa, että tarinassa ei taida olla yhtään lausetta, joka olisi oikein edes lähestulkoon, mutta silti tarina on täysin ymmärrettävä ja päälle vielä mainio brittiaksentin imitaatio, joka oikeasti osuu ihan nappiin. Tuo on juuri sitä kielitaitoa. Ei se, että osaa muodostaa kieliopillisesti oikeita lauseita vaan se, että tulee ymmärretyksi. Ihana K!
2 onight jää mun sanavarastoon :D
Tää on munkin suosikki. Aivan älyttömän luovaa kielenkäyttöä! Oon varma, että myös briteistä tuo on erittäin hauskaa sanojen vääntelyä, vaikka K tekeekin sitä automaattisesti eikä todennäköisesti tahallaan.
Nimimerkillinen esittämässä kaikkitietävää vol monesko?
Vierailija kirjoitti:
Ootteko katsoneet Jessen stoorin 🥹? Niin paljon rakkautta yleisöltä 💚. Taitaa Kn ääni vähän jopa sortua tuossa kun kiittelee.
Niin särkyy 🥹
Tuntuu että se on ollut nyt monella keikalla tosi herkillä tuossa keikan lopussa. Taitaa vieläkin yllättää ja olla overwhelming (en keksi nyt suomennosta) toi rakkaus mitä se kaikkialla saa 💚
Meidän Jere, olen niin onnellinen hänen ja koko Krewn puolesta. Toivottavasti Mikke näyttäis vähän näitä hetkiä vlogissa vaikka hyvin ymmärrän että ne voi olla liian henkilökohtaisia
Vierailija kirjoitti:
Vaikkei K:n kerronnassa tulisi ilmi, ei voida tietää mistä se brittimies suuttui ajatuksissaan eli ei noissa muissakaan tulkinnoissa ole mitään sen väärempää.
Ei niin.
Ei mitään pahaa, mutta "ongelma" on se, että tilannetta oltiin jo yöllä seurattu ja kommentoitu muissa ketjuissa. Arvasin tämän ja luin Boitsun jaon nähtyäni ensin yöketjua. Mutta näitä homo-spekuja olikin esitetty Puutarhalla. Minä tiesin kyllä, miten stoori oikeasti meni, mutta itse aloin kommentoida täällä "shipin vastaisesti" siksi, että kun joku oli kieltänyt stoorissa olleen homovibaa, sitä oli rumasti vain alapeukutettu ja vastattu, että hän on väärässä.
Minusta ei ole okei, että myöhemmin perästä lukevat saavat käsityksen, että K:n kerronnassa tämä homo-teema tuli esille, kun ei tullut. Eli jos ette halua jankkausta aiheesta, niin älkää sanoko, että se oikea ja rehellinen tulkintakaan on väärin tai väärä.